João 3

Twenty: Twentieth Century New Testament (SM_TWENTY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Now there was a Pharisee named Nicodemus, who was a leading man among the Jews.
1 Havia um fariseu chamado Nicodemos, uma autoridade entre os judeus.
2 This man came to Jesus by night, and said to him: “Rabbi, we know that you are a Teacher come from God; for no one could give such signs as you are giving, unless God were with him.”
2 Ele veio a Jesus, à noite, e disse: "Mestre, sabemos que ensinas da parte de Deus, pois ninguém pode realizar os sinais miraculosos que estás fazendo, se Deus não estiver com ele".
3 “In truth I tell you,” exclaimed Jesus, “unless a man is reborn, he cannot see the Kingdom of God.”
3 Em resposta, Jesus declarou: "Digo-lhe a verdade: Ninguém pode ver o Reino de Deus, se não nascer de novo".
4 “How can a man,” asked Nicodemus, “be born when he is old? Can he be born a second time?”
4 Perguntou Nicodemos: "Como alguém pode nascer, sendo velho? É claro que não pode entrar pela segunda vez no ventre de sua mãe e renascer! "
5 “In truth I tell you,” answered Jesus, “unless a man owes his birth to Water and Spirit, he cannot enter the Kingdom of God.
5 Respondeu Jesus: "Digo-lhe a verdade: Ninguém pode entrar no Reino de Deus, se não nascer da água e do Espírito.
6 All that owes its birth to human nature is human, and all that owes its birth to the Spirit is spiritual.
6 O que nasce da carne é carne, mas o que nasce do Espírito é espírito.
7 Do not wonder at my telling you that you all need to be reborn.
7 Não se surpreenda pelo fato de eu ter dito: É necessário que vocês nasçam de novo.
8 The wind blows where it wills, and you can hear the sound of it, but you do not know whence it comes, or where it goes; it is the same with every one that owes his birth to the Spirit.”
8 O vento sopra onde quer. Você o escuta, mas não pode dizer de onde vem nem para onde vai. Assim acontece com todos os nascidos do Espírito".
9 “How can that be?” asked Nicodemus.
9 Perguntou Nicodemos: "Como pode ser isso? "
10 “What! You a teacher of Israel,” exclaimed Jesus, “and yet do not understand this!
10 Disse Jesus: "Você é mestre em Israel e não entende essas coisas?
11 In truth I tell you that we speak of what we know, and state what we have seen; and yet you do not accept our statements.
11 Asseguro-lhe que nós falamos do que conhecemos e testemunhamos do que vimos, mas mesmo assim vocês não aceitam o nosso testemunho.
12 If, when I tell you earthly things, you do not believe me, how will you believe me when I tell you of heavenly things?
12 Eu lhes falei de coisas terrenas e vocês não creram; como crerão se lhes falar de coisas celestiais?
13 No one has ascended to Heaven, except him who descended from Heaven — the Son of Man himself.
13 Ninguém jamais subiu ao céu, a não ser aquele que veio do céu: o Filho do homem.
14 And, as Moses lifted up the serpent in the desert, so must the Son of Man be lifted up;
14 Da mesma forma como Moisés levantou a serpente no deserto, assim também é necessário que o Filho do homem seja levantado,
15 that every one who believes in him may have Immortal Life.”
15 para que todo o que nele crer tenha a vida eterna.
16 For God so loved the world, that he gave his only Son, that every one who believes in him may not be lost, but have Immortal Life.
16 "Porque Deus tanto amou o mundo que deu o seu Filho Unigênito, para que todo o que nele crer não pereça, mas tenha a vida eterna.
17 For God did not send his Son into the world to condemn the world, but that the world might be saved through him.
17 Pois Deus enviou o seu Filho ao mundo, não para condenar o mundo, mas para que este fosse salvo por meio dele.
18 He who believes in him escapes condemnation, while he who does not believe in him is already condemned, because he has not believed in the only Son of God.
18 Quem nele crê não é condenado, mas quem não crê já está condenado, por não crer no nome do Filho Unigênito de Deus.
19 The ground of his condemnation is this, that though the Light has come into the world, men preferred the darkness to the Light, because their actions were wicked.
19 Este é o julgamento: a luz veio ao mundo, mas os homens amaram as trevas, e não a luz, porque as suas obras eram más.
20 For he who lives an evil life hates the light, and will not come to it, for fear that his actions should be exposed;
20 Quem pratica o mal odeia a luz e não se aproxima da luz, temendo que as suas obras sejam manifestas.
21 but he who acts up to the truth comes to the light, that his actions may be shown to have been done in dependence upon God.
21 Mas quem pratica a verdade vem para a luz, para que se veja claramente que as suas obras são realizadas por intermédio de Deus".
22 After this, Jesus went with his disciples into the country parts of Judea; and there he stayed with them, and baptized.
22 Depois disso Jesus foi com os seus discípulos para a terra da Judéia, onde passou algum tempo com eles e batizava.
23 John, also, was baptizing at Aenon near Salim, because there were many streams there; and people were constantly coming and being baptized.
23 João também estava batizando em Enom, perto de Salim, porque havia ali muitas águas, e o povo vinha para ser batizado.
24 (For John had not yet been imprisoned).
24 ( Isto se deu antes de João ser preso. )
25 Now a discussion arose between some of John’s disciples and a Jew on the subject of ‘purification;’
25 Surgiu uma discussão entre alguns discípulos de João e um certo judeu, a respeito da purificação cerimonial.
26 and the disciples came to John and said: “Rabbi, the man who was with you on the other side of the Jordan, and to whom you have yourself borne testimony — he, also, is baptizing, and everybody is going to him.”
26 Eles se dirigiram a João e lhe disseram: "Mestre, aquele homem que estava contigo no outro lado do Jordão, do qual testemunhaste, está batizando, e todos estão se dirigindo a ele".
27 John’s answer was — “A man can gain nothing but what is given him from Heaven.
27 A isso João respondeu: "Uma pessoa só pode receber o que lhe é dado do céu.
28 You are yourselves witnesses that I said ‘I am not the Christ,’ but ‘I have been sent before him as a Messenger.’
28 Vocês mesmos são testemunhas de que eu disse: Eu não sou o Cristo, mas sou aquele que foi enviado adiante dele.
29 It is the bridegroom who has the bride; but the bridegroom’s friend, who stands by and listens to him, is filled with joy when he hears the bridegroom’s voice. This joy I have felt to the full.
29 A noiva pertence ao noivo. O amigo que presta serviço ao noivo e que o atende e o ouve, enche-se de alegria quando ouve a voz do noivo. Esta é a minha alegria, que agora se completa.
30 He must become greater, and I less.”
30 É necessário que ele cresça e que eu diminua.
31 He who comes from above is above all others; but a child of earth is earthly, and his teaching is earthly, too. He who comes from Heaven is above all others.
31 "Aquele que vem do alto está acima de todos; aquele que é da terra pertence à terra e fala como quem é da terra. Aquele que vem do céu está acima de todos.
32 He states what he has seen and what he heard, and yet no one accepts his statement.
32 Ele testifica o que tem visto e ouvido, mas ninguém aceita o seu testemunho.
33 They who did accept his statement attested the fact that God is true.
33 Aquele que o aceita confirma que Deus é verdadeiro.
34 For he whom God sent as his Messenger gives us God’s own teaching, for God does not limit the gift of the Spirit.
34 Pois aquele que Deus enviou fala as palavras de Deus, porque ele dá o Espírito sem limitações.
35 The Father loves his Son, and has put everything in his hands.
35 O Pai ama o Filho e entregou tudo em suas mãos.
36 He who believes in the Son has Immortal Life, while he who rejects the Son will not even see that Life, but remains under ‘God’s displeasure.’
36 Quem crê no Filho tem a vida eterna; já quem rejeita o Filho não verá a vida, mas a ira de Deus permanece sobre ele".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.