Salmos 90
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 En bön Mose dens Guds mansens. Herre, du äst vår tillflykt, ifrå slägte till slägte.
1 Senhor, tu tens sido nosso refúgio ao longo das gerações.
2 Förr än bergen vordo, och jorden och verlden skapade blefvo, äst du Gud, af evighet till evighet;
2 Antes que os montes nascessem, antes que formasses a terra e o mundo, de eternidade a eternidade, tu és Deus.
3 Du som låter menniskorna dö, och säger: Kommer igen, I menniskors barn.
3 Fazes as pessoas voltarem ao pó quando dizes: “Retornem ao pó, mortais”.
4 Ty tusende år äro för dig såsom den dag i går framgick, och såsom en nattväkt.
4 Para ti, mil anos são como um dia que passa, breves como algumas horas da noite.
5 Du låter dem gå sin kos såsom en ström; och äro såsom en sömn; likasom gräs, det dock snarliga förvissnar;
5 Arrastas as pessoas como numa enchente; elas são como sonhos que desaparecem. São como a grama que nasce pela manhã;
6 Det der bittida blomstras, och snart vissnar; och på aftonen afhugget varder, och förtorkas.
6 pela manhã, brota e floresce, mas, à tarde, murcha e seca.
7 Det gör din vrede, att vi så förgås, och din grymhet, att vi så hasteliga hädan måste.
7 Somos consumidos por tua ira, ficamos apavorados com tua fúria.
8 Ty våra missgerningar sätter du för dig, våra okända synder i ljuset för ditt ansigte.
8 Tu pões diante de ti os nossos pecados, nossos pecados secretos, e vês todos eles.
9 Derföre gå alle våre dagar sin kos genom dina vrede; vi lykte vår år såsom ett tal.
9 Passamos a vida debaixo de tua ira e terminamos nossos dias com um gemido.
10 Vårt lif varar sjutio år, åt högsta åttatio år; och då det bäst varit; hafver, så hafver det möda och arbete varit; ty det går snart sin kos, lika som vi flöge bort.
10 Recebemos setenta anos, alguns chegam aos oitenta. Mas até os melhores anos são cheios de dor e desgosto; logo desaparecem, e nós voamos.
11 Men ho tror det, att du så svårliga vredgas? Och ho fruktar sig för sådana dine grymhet?
11 Quem conhece o poder de tua ira? Grande é a tua fúria, como o temor de que és digno.
12 Lär oss betänka, att vi dö måste, på det vi måge förståndige varda.
12 Ajuda-nos a entender como a vida é breve, para que vivamos com sabedoria.
13 Herre, vänd dig dock till oss igen, och var dinom tjenarom nådelig.
13 Ó S enhor , volta-te para nós! Até quando te demorarás? Tem compaixão de teus servos.
14 Uppfyll oss bittida med dine nåd; så vilje vi fröjdas, och glade vara i våra lifsdagar.
14 Satisfaze-nos a cada manhã com o teu amor, para que cantemos de alegria até o final da vida.
15 Gläd oss igen, efter det du oss så länge plågat hafver, efter det vi så länge olycko lidit hafve.
15 Dá-nos alegria proporcional aos dias de aflição; compensa-nos pelos anos em que sofremos.
16 Bete dinom tjenarom dina gerningar, och dina äro deras barnom.
16 Que nós, teus servos, vejamos teus feitos outra vez; que nossos filhos vejam a tua glória.
17 Och Herren, vår Gud, vare oss blid, och främje våra händers verk med oss; ja våra händers verk främje han.
17 Seja sobre nós a bondade do Senhor, nosso Deus; faze prosperar nossos esforços, sim, faze prosperar nossos esforços.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.