Salmos 90

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 En bön Mose dens Guds mansens. Herre, du äst vår tillflykt, ifrå slägte till slägte.
1 Senhor, tu és o nosso refúgio, sempre, de geração em geração.
2 Förr än bergen vordo, och jorden och verlden skapade blefvo, äst du Gud, af evighet till evighet;
2 Antes de nascerem os montes e de criares a terra e o mundo, de eternidade a eternidade tu és Deus.
3 Du som låter menniskorna dö, och säger: Kommer igen, I menniskors barn.
3 Fazes os homens voltarem ao pó, dizendo: "Retornem ao pó, seres humanos! "
4 Ty tusende år äro för dig såsom den dag i går framgick, och såsom en nattväkt.
4 De fato, mil anos para ti são como o dia de ontem que passou, como as horas da noite.
5 Du låter dem gå sin kos såsom en ström; och äro såsom en sömn; likasom gräs, det dock snarliga förvissnar;
5 Como uma correnteza, tu arrastas os homens; são breves como o sono; são como a relva que brota ao amanhecer;
6 Det der bittida blomstras, och snart vissnar; och på aftonen afhugget varder, och förtorkas.
6 germina e brota pela manhã, mas, à tarde, murcha e seca.
7 Det gör din vrede, att vi så förgås, och din grymhet, att vi så hasteliga hädan måste.
7 Somos consumidos pela tua ira e aterrorizados pelo teu furor.
8 Ty våra missgerningar sätter du för dig, våra okända synder i ljuset för ditt ansigte.
8 Conheces as nossas iniqüidades; não escapam os nossos pecados secretos à luz da tua presença.
9 Derföre gå alle våre dagar sin kos genom dina vrede; vi lykte vår år såsom ett tal.
9 Todos os nossos dias passam debaixo do teu furor; vão-se como um murmúrio.
10 Vårt lif varar sjutio år, åt högsta åttatio år; och då det bäst varit; hafver, så hafver det möda och arbete varit; ty det går snart sin kos, lika som vi flöge bort.
10 Os anos de nossa vida chegam a setenta, ou a oitenta para os que têm mais vigor; entretanto, são anos difíceis e cheios de sofrimento, pois a vida passa depressa, e nós voamos!
11 Men ho tror det, att du så svårliga vredgas? Och ho fruktar sig för sådana dine grymhet?
11 Quem conhece o poder da tua ira? Pois o teu furor é tão grande como o temor que te é devido.
12 Lär oss betänka, att vi dö måste, på det vi måge förståndige varda.
12 Ensina-nos a contar os nossos dias para que o nosso coração alcance sabedoria.
13 Herre, vänd dig dock till oss igen, och var dinom tjenarom nådelig.
13 Volta-te, Senhor! Até quando será assim? Tem compaixão dos teus servos!
14 Uppfyll oss bittida med dine nåd; så vilje vi fröjdas, och glade vara i våra lifsdagar.
14 Satisfaze-nos pela manhã com o teu amor leal, e todos os nossos dias cantaremos felizes.
15 Gläd oss igen, efter det du oss så länge plågat hafver, efter det vi så länge olycko lidit hafve.
15 Dá-nos alegria pelo tempo que nos afligiste, pelos anos em que tanto sofremos.
16 Bete dinom tjenarom dina gerningar, och dina äro deras barnom.
16 Sejam manifestos os teus feitos aos teus servos, e aos filhos deles o teu esplendor!
17 Och Herren, vår Gud, vare oss blid, och främje våra händers verk med oss; ja våra händers verk främje han.
17 Esteja sobre nós a bondade do nosso Deus Soberano. Consolida, para nós, a obra de nossas mãos; consolida a obra de nossas mãos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.