Salmos 90
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 En bön Mose dens Guds mansens. Herre, du äst vår tillflykt, ifrå slägte till slägte.
1 Senhor, tu tens sido o nosso refúgio, de geração em geração.
2 Förr än bergen vordo, och jorden och verlden skapade blefvo, äst du Gud, af evighet till evighet;
2 Antes que os montes nascessem e se formassem a terra e o mundo, de eternidade a eternidade, tu és Deus.
3 Du som låter menniskorna dö, och säger: Kommer igen, I menniskors barn.
3 Tu reduzes o homem ao pó e dizes: Tornai, filhos dos homens.
4 Ty tusende år äro för dig såsom den dag i går framgick, och såsom en nattväkt.
4 Pois mil anos, aos teus olhos, são como o dia de ontem que se foi e como a vigília da noite.
5 Du låter dem gå sin kos såsom en ström; och äro såsom en sömn; likasom gräs, det dock snarliga förvissnar;
5 Tu os arrastas na torrente, são como um sono, como a relva que floresce de madrugada;
6 Det der bittida blomstras, och snart vissnar; och på aftonen afhugget varder, och förtorkas.
6 de madrugada, viceja e floresce; à tarde, murcha e seca.
7 Det gör din vrede, att vi så förgås, och din grymhet, att vi så hasteliga hädan måste.
7 Pois somos consumidos pela tua ira e pelo teu furor, conturbados.
8 Ty våra missgerningar sätter du för dig, våra okända synder i ljuset för ditt ansigte.
8 Diante de ti puseste as nossas iniquidades e, sob a luz do teu rosto, os nossos pecados ocultos.
9 Derföre gå alle våre dagar sin kos genom dina vrede; vi lykte vår år såsom ett tal.
9 Pois todos os nossos dias se passam na tua ira; acabam-se os nossos anos como um breve pensamento.
10 Vårt lif varar sjutio år, åt högsta åttatio år; och då det bäst varit; hafver, så hafver det möda och arbete varit; ty det går snart sin kos, lika som vi flöge bort.
10 Os dias da nossa vida sobem a setenta anos ou, em havendo vigor, a oitenta; neste caso, o melhor deles é canseira e enfado, porque tudo passa rapidamente, e nós voamos.
11 Men ho tror det, att du så svårliga vredgas? Och ho fruktar sig för sådana dine grymhet?
11 Quem conhece o poder da tua ira? E a tua cólera, segundo o temor que te é devido?
12 Lär oss betänka, att vi dö måste, på det vi måge förståndige varda.
12 Ensina-nos a contar os nossos dias, para que alcancemos coração sábio.
13 Herre, vänd dig dock till oss igen, och var dinom tjenarom nådelig.
13 Volta-te, Senhor ! Até quando? Tem compaixão dos teus servos.
14 Uppfyll oss bittida med dine nåd; så vilje vi fröjdas, och glade vara i våra lifsdagar.
14 Sacia-nos de manhã com a tua benignidade, para que cantemos de júbilo e nos alegremos todos os nossos dias.
15 Gläd oss igen, efter det du oss så länge plågat hafver, efter det vi så länge olycko lidit hafve.
15 Alegra-nos por tantos dias quantos nos tens afligido, por tantos anos quantos suportamos a adversidade.
16 Bete dinom tjenarom dina gerningar, och dina äro deras barnom.
16 Aos teus servos apareçam as tuas obras, e a seus filhos, a tua glória.
17 Och Herren, vår Gud, vare oss blid, och främje våra händers verk med oss; ja våra händers verk främje han.
17 Seja sobre nós a graça do Senhor, nosso Deus; confirma sobre nós as obras das nossas mãos, sim, confirma a obra das nossas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.