Salmos 86

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 En bön Davids. Herre, böj neder dina öron, och hör mig; ty jag är elände och fattig.
1 Inclina os teus ouvidos, ó Senhor, e responde-me, pois sou pobre e necessitado.
2 Bevara mina själ, ty jag är helig; hjelp du, min Gud, dinom tjenare, som sig uppå dig förlåter.
2 Guarda a minha vida, pois sou fiel a ti. Tu és o meu Deus; salva o teu servo que em ti confia!
3 Herre, var mig nådelig; ty jag ropar dagliga till dig.
3 Misericórdia, Senhor, pois clamo a ti sem cessar.
4 Fröjda dins tjenares själ; förty efter dig, Herre, trängtar jag.
4 Alegra o coração do teu servo, pois a ti, Senhor, elevo a minha alma.
5 Ty du, Herre, äst god och nådelig, af stor godhet allom dem som åkalla dig.
5 Tu és bondoso e perdoador, Senhor, rico em graça para com todos os que te invocam.
6 Förnim, Herre, mina bön, och akta uppå mina böns röst.
6 Escuta a minha oração, Senhor; atenta para a minha súplica!
7 Uti mine nöd åkallar jag dig, att du dock ville höra mig.
7 No dia da minha angústia clamarei a ti, pois tu me responderás.
8 Herre, dig är ingen lik ibland gudarna, och ingen är, som så göra kan som du.
8 Nenhum dos deuses é comparável a ti, Senhor, nenhum deles pode fazer o que tu fazes.
9 Alle Hedningar, de du gjort hafver, skola komma och tillbedja för dig, Herre, och ära ditt Namn;
9 Todas as nações que tu formaste virão e te adorarão, Senhor, glorificarão o teu nome.
10 Att du så stor äst, och gör under, och allena Gud äst.
10 Pois tu és grande e realizas feitos maravilhosos; só tu és Deus!
11 Visa mig, Herre, din väg, att jag må vandra i dine sanning; behåll mitt hjerta vid det ena, att jag ditt Namn fruktar.
11 Ensina-me o teu caminho, Senhor, para que eu ande na tua verdade; dá-me um coração inteiramente fiel, para que eu tema o teu nome.
12 Jag tackar dig, Herre, min Gud, af allt mitt hjerta, och ärar ditt Namn evinnerliga.
12 De todo o meu coração te louvarei, Senhor, meu Deus; glorificarei o teu nome para sempre.
13 Ty din godhet är stor öfver mig, och du hafver frälst mina själ utu det djupa helvetet.
13 Pois grande é o teu amor para comigo; tu me livraste das profundezas do Sheol.
14 Gud, de stolte sätta sig emot mig, och de tyranners hop står mig efter mina själ, och hafva dig intet för ögon.
14 Os arrogantes estão me atacando, ó Deus; um bando de homens cruéis, gente que não faz caso de ti procura tirar-me a vida.
15 Men du, Herre Gud, äst barmhertig och nådelig, tålig, och af stora mildhet och trohet.
15 Mas tu, Senhor, és Deus compassivo e misericordioso, muito paciente, rico em amor e em fidelidade.
16 Vänd dig till mig, var mig nådelig; stärk din tjenare med dine magt, och hjelp dine tjenarinnos son.
16 Volta-te para mim! Tem misericórdia de mim! Concede a tua força a teu servo e salva o filho da tua serva.
17 Gör ett tecken med mig, att mig väl går, att de set, som mig hata, och skämma sig, att du med mig står, Herre, och tröstar mig.
17 Dá-me um sinal da tua bondade, para que os meus inimigos vejam e sejam humilhados, pois tu, Senhor, me ajudaste e me consolaste.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 86, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.