Salmos 7

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Davids oskyldighet, der han om söng Herranom, för Chus ords skull, den Jeminitens.
1 Ó Senhor , meu Deus, em ti encontro segurança. Salva-me, livra-me de todos os que me perseguem.
2 Uppå dig, Herre, tröstar jag, min Gud; hjelp mig ifrån alla mina förföljare, och undsätt mig;
2 Não permitas que eles, como um leão, me peguem e me despedacem, sem que ninguém possa me salvar.
3 Att de icke få mina själ fatt såsom lejon, och sönderslita henne efter ingen hjelpare är.
3 Ó Senhor , meu Deus, se tenho feito qualquer uma destas coisas: se cometi alguma injustiça contra alguém,
4 Herre min Gud, hafver jag sådant gjort, och är orätt i mina händer;
4 se traí um amigo, se cometi sem motivo alguma violência contra o meu inimigo,
5 Hafver jag vedergullit dem ondt, som mig med frid läto, eller gjort dem skada, som mine fiender voro utan sak;
5 então que os meus inimigos me persigam e me agarrem! Que eles me deixem caído no chão, morto, e largado sem vida no pó!
6 Så förfölje min fiende mina själ, och få henne fatt, och nedtrampe mitt lif på markena, och lägge mina äro uti stoft. Sela.
6 Ó Senhor , levanta-te com ira e enfrenta a fúria dos meus inimigos! Levanta-te e ajuda-me, porque tu exiges que a justiça seja feita.
7 Statt upp, Herre, i dine vrede; upphäf dig öfver mina fiendars grymhet; och hjelp mig åter in i det ämbete, som du mig befallt hafver;
7 Ajunta todos os povos em volta de ti e, de cima, reina sobre eles.
8 Att folket må åter församla sig till dig; och för deras skull kom upp igen.
8 Ó Senhor Deus, tu és o juiz de todas as pessoas. Julga a meu favor, pois sou inocente e correto.
9 Herren är domare öfver folken; döm mig, Herre, efter mina rättfärdighet och fromhet.
9 Eu te peço que acabes com a maldade dos maus e que recompenses os que são direitos. Pois tu és Deus justo e julgas os nossos pensamentos e desejos.
10 Låt på de ogudaktigas ondsko en ände varda, och fordra de rättfärdiga; ty du, rättfärdige Gud, pröfvar hjerta och njurar.
10 Deus me protege como um escudo ; ele salva os que são honestos de verdade.
11 Min sköld är när Gudi, hvilken de rätthjertade hjelper.
11 Deus é um juiz justo; todos os dias ele condena os maus.
12 Gud är en rätt domare, och en Gud, som dageliga hotas.
12 Se eles não se arrependerem, Deus afiará a sua espada. Ele já armou o seu arco para disparar flechas.
13 Vill man icke omvända sig, så hafver han hvässt sitt svärd, och spänt sin båga och måttar till;
13 Ele pega as suas armas mortais e atira as suas flechas de fogo.
14 Och hafver lagt der dödelig skott uppå; sina pilar hafver han tillredt, till att förderfva.
14 Vejam como os maus imaginam maldades. Eles planejam desgraças e vivem mentindo.
15 Si, denne hafver ondt i sinnet, med olycko är han hafvandes; men ett fel skall han föda.
15 Armam armadilhas para pegarem os outros, mas eles mesmos caem nelas.
16 Han hafver grafvit ena grop, och kastat der grant ut, och är i den gropena fallen, som han gjort hade.
16 Assim eles são castigados pela sua própria maldade, são feridos pela sua própria violência.
17 Hans olycka skall uppå hans hufvud komma, och hans arghet uppå hans hjessa falla. Jag tackar Herranom för hans rättfärdighets skull, och vill lofva Herrans Namn, dens Aldrahögstas.
17 Eu, porém, agradecerei a Deus a sua justiça e cantarei louvores ao o Deus Altíssimo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.