Salmos 56

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ett gyldene klenodium Davids, till att föresjunga, om den dumba dufvona ibland de främmanda, då de Philisteer grepo honom i Gath.
1 Ao Músico-chefe sobre Jonate-Elém-Recoquim, Mictã de Davi, quando os filisteus o levaram em Gate. Sê misericordioso a mim, ó Deus, porque o homem quer me engolir, sua luta diária me oprime.
2 Gud, var mig nådelig, ty menniskor vilja nedersänka mig; dagliga strida de, och tränga mig.
2 Meus inimigos querem me engolir diariamente, pois eles são muitos, os que lutam contra mim, ó Altíssimo.
3 Mine fiender nedersänka mig dagliga ty månge strida emot mig högmodeliga.
3 A qualquer tempo em que eu estiver com medo, confiarei em ti.
4 När jag fruktar mig, så hoppas jag uppå dig.
4 Em Deus louvarei a sua palavra, em Deus pus a minha confiança; não temerei o que a carne possa fazer comigo.
5 Jag vill prisa Guds ord; på Gud vill jag hoppas, och intet frukta mig. Hvad skulle något kött göra mig?
5 Todo dia eles distorcem as minhas palavras; todos os seus pensamentos são contra mim para o mal.
6 Dagliga strida de emot min ord; alle deras tankar äro, att de må göra mig ondt.
6 Eles se juntam, se escondem, marcam os meus passos, enquanto esperam pela minha alma.
7 De hålla tillhopa, och vakta, och taga vara uppå mina hälar, huru de mina själ gripa måga.
7 Eles escaparão pela iniquidade? Na tua ira, humilha os povos, ó Deus.
8 Hvad de ondt göra, det är allaredo tillgifvet (säga de). Gud störte sådana menniskor neder utan alla nåde.
8 Tu contas minhas perambulações, põe as minhas lágrimas no teu frasco; não estão elas no teu livro?
9 Räkna min flykt; fatta mina tårar uti din lägel; utan tvifvel räknar du dem.
9 Quando eu clamar a ti, então os meus inimigos se voltarão; disto eu sei, porque Deus é por mim.
10 Då måste mina fiender tillbakavända. När jag ropar, förmärker jag, att du min Gud äst.
10 Em Deus eu louvarei a sua palavra; no SENHOR louvarei a sua palavra.
11 Jag vill prisa Guds ord; Herrans ord vill jag prisa.
11 Em Deus eu pus a minha confiança; não temerei o que o homem possa fazer a mim.
12 Uppå Gud hoppas jag, och fruktar mig intet; hvad kunna menniskor göra mig?
12 Teus votos estão sobre mim, ó Deus; eu renderei louvores a ti.
13 Jag hafver gjort dig löfte, Gud, att jag dig tacka vill. Ty du hafver frälst mina själ ifrå döden, mina fötter ifrå fall; att jag må vandra för Gudi uti de lefvandes ljuse.
13 Porque tu livraste a minha alma da morte; não livrarás meus pés de cair, para que eu caminhe diante de Deus à luz dos vivos?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.