Salmos 24

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 En Psalm Davids. Jorden är Herrans, och hvad deruti är; jordenes krets, och hvad derpå bor.
1 Do Senhor é a terra e tudo o que nela existe, o mundo e os que nele vivem;
2 Ty han hafver grundat henne på hafvena, och på floderna beredt henne.
2 pois foi ele quem fundou-a sobre os mares e firmou-a sobre as águas.
3 Ho skall gå uppå Herrans berg? Och ho kan stå uti hans helga rum?
3 Quem poderá subir o monte do Senhor? Quem poderá entrar no seu Santo Lugar?
4 Den oskyldiga händer hafver, och renhjertad är; den ej lust hafver till lösaktiga läro, och svär icke falskeliga;
4 Aquele que tem as mãos limpas e o coração puro, que não recorre aos ídolos nem jura por deuses falsos.
5 Han skall undfå välsignelse af Herranom, och rättfärdighet af sins helsos Gud.
5 Ele receberá bênçãos do Senhor, e Deus, o seu Salvador lhe fará justiça.
6 Detta är den slägt, som efter honom frågar, den ditt ansigte, Jacob, söker. Sela.
6 São assim aqueles que o buscam, que buscam a tua face, ó Deus de Jacó. Pausa
7 Görer portarna vida, och dörrarna i verldene höga, att ärones Konung må draga derin.
7 Abram-se, ó portais; abram-se, ó portas antigas, para que o Rei da glória entre.
8 Hvilken är den samme ärones Konung? Det är Herren, stark och mägtig, Herren mägtig i strid.
8 Quem é o Rei da glória? O Senhor forte e valente, o Senhor valente nas guerras.
9 Görer portarna vida, och dörrarna i verldene höga, att ärones Konung må draga derin.
9 Abram-se, ó portais; abram-se, ó portas antigas, para que o Rei da glória entre.
10 Hvilken är den samme ärones Konung? Det är Herren Zebaoth; han är ärones Konung. Sela.
10 Quem é esse Rei da glória? O Senhor dos Exércitos; ele é o Rei da glória! Pausa

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.