Salmos 24

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 En Psalm Davids. Jorden är Herrans, och hvad deruti är; jordenes krets, och hvad derpå bor.
1 Ao Senhor Deus pertencem o mundo e tudo o que nele existe; a terra e todos os seres vivos que nela vivem são dele.
2 Ty han hafver grundat henne på hafvena, och på floderna beredt henne.
2 O Senhor construiu a terra sobre os mares e pôs os seus alicerces nas profundezas do oceano.
3 Ho skall gå uppå Herrans berg? Och ho kan stå uti hans helga rum?
3 Quem tem o direito de subir o Quem pode ficar no seu santo Templo?
4 Den oskyldiga händer hafver, och renhjertad är; den ej lust hafver till lösaktiga läro, och svär icke falskeliga;
4 Somente aquele que é correto no agir e limpo no pensar, que não adora ídolos, nem faz promessas falsas.
5 Han skall undfå välsignelse af Herranom, och rättfärdighet af sins helsos Gud.
5 O Senhor Deus o abençoará, o salvará e o declarará inocente no julgamento.
6 Detta är den slägt, som efter honom frågar, den ditt ansigte, Jacob, söker. Sela.
6 São assim as pessoas que adoram o que prestam culto ao Deus de Jacó.
7 Görer portarna vida, och dörrarna i verldene höga, att ärones Konung må draga derin.
7 Abram bem os portões, abram os portões antigos, e entrará o Rei da
8 Hvilken är den samme ärones Konung? Det är Herren, stark och mägtig, Herren mägtig i strid.
8 Quem é esse Rei da glória? É Deus, o o
9 Görer portarna vida, och dörrarna i verldene höga, att ärones Konung må draga derin.
9 Abram bem os portões, abram os portões antigos, e entrará o Rei da glória.
10 Hvilken är den samme ärones Konung? Det är Herren Zebaoth; han är ärones Konung. Sela.
10 Quem é esse Rei da glória? É Deus, o ele é o Rei da glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.