Números 34

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Och Herren talade med Mose, och sade:
1 O Senhor Deus mandou que Moisés
2 Bjud Israels barnom, och säg till dem: När I uti Canaans land kommen, så skall det landet, som eder till arfvedel faller i Canaans lande, hafva sin landamär.
2 desse aos israelitas as seguintes ordens: — Quando entrarem em Canaã, a terra que estou dando a vocês, as fronteiras serão estas:
3 Den sidan söderut skall begynna af den öknene Zin vid Edom, så att edart landamäre söderut skall vara ifrån ändanom af salthafvet, det österut ligger;
3 — A fronteira do Sul irá desde o deserto de Zim ao longo da fronteira de Edom. No Leste ela começará na ponta sul do mar Morto.
4 Och att det landamäret skall sträcka sig ifrå sunnan uppåt intill Akrabbim, och gå igenom Zinna; och dess ända ifrå sunnan intill KadesBarnea, och räcka intill den byn Addar, och gå igenom Azmon;
4 Depois voltará para o sul, na direção da subida de Acrabim, e passará por Zim até chegar a Cades-Barneia. Em seguida passará por Hazar-Adar até chegar a Azmom
5 Och skall sträcka sig ifrån Azmon allt intill Egypti bäck; och dess ände vare i hafvena.
5 e de Azmom até o ribeirão que faz fronteira com o Egito e terminará no mar Mediterrâneo.
6 Men det landamäret vesterut skall vara detta, nämliga det stora hafvet; det skall vara edart landamäre vesterut.
6 — A fronteira do Oeste será o mar Mediterrâneo.
7 Det landamäret norrut skall vara detta: I skolen mäta ifrå stora hafvet allt intill berget Hor;
7 — A fronteira do Norte irá desde o mar Mediterrâneo até o monte Hor
8 Och ifrå berget Hor mäta intilldess man kommer till Hamath; så att dess utgång skall vara det landamäret Zedada;
8 e dali até a subida de Hamate e depois até Zedade.
9 Och samma landamärens ände inåt Ziphron, och dess ände vare vid den byn Enan; det skall vara edart landamäre norrut;
9 De Zedade, essa fronteira do Norte seguirá até Zifrom e acabará em Hazar-Enã.
10 Och skolen mäta eder landamäret österut, ifrå den byn Enan intill Sepham.
10 — A fronteira do Leste irá desde Hazar-Enã até Sefã
11 Och det landamäret gånge nederåt ifrå Sepham intill Ribla, till Ain östanefter; sedan gånge nederåt, och drage sig uppmed sidone af hafvet Cinnereth österut;
11 e de Sefã até Ribla, que fica a leste de Aim. Dali a fronteira descerá pelo leste do lago da Galileia
12 Och komme neder åt Jordan, så att dess ände blifver salthafvet; det skall vara edart land med sin landamäre allt omkring.
12 e seguirá pelo rio Jordão até terminar no mar Morto. — Essas serão as quatro fronteiras do país de vocês.
13 Och Mose böd Israels barnom, och sade: Detta är landet, som I skolen skifta emellan eder med lott, hvilket Herren budit hafver att gifva de nio slägter, och den halfva slägtene.
13 Então Moisés deu estas ordens aos israelitas: — Esta é a terra que vocês vão repartir por
14 Ty Rubens barnas slägte efter deras fäders hus, och Gads barnas slägte efter deras fäders hus, och den halfva slägten Manasse, hafva allaredo tagit sin del.
14 — ausente —
15 Så hafva de två slägterna, och den halfva slägten, sin arfvedel på desso sidone Jordan in mot Jericho österut.
15 — ausente —
16 Och Herren talade med Mose, och sade:
16 O Senhor Deus disse a Moisés:
17 Desse äro namnen af männerna, som landet skola skifta emellan eder: Presten Eleazar, och Josua, Nuns son.
17 — O sacerdote Eleazar e Josué, filho de Num, vão repartir a terra entre o povo.
18 Dertill skolen I taga Förstan af hvarjo slägtene, till att utskifta landet.
18 Escolham também um chefe de cada tribo para ajudar a dividi-la.
19 Och desse äro männernas namn: Caleb, Jephunne son, af Juda slägte.
19 — ausente —
20 Semuel, Ammihuds son, af Simeons slägte.
20 — ausente —
21 Elidad, Chislons son, af BenJamins slägte.
21 — ausente —
22 Bucki, Jogli son, Försten för Dans barnas slägte.
22 — ausente —
23 Hanniel, Ephods son, Försten för Manasse barnas slägte, af Josephs barnom.
23 — ausente —
24 Kemuel, Siphtans son, Försten för Ephraims barnas slägte.
24 — ausente —
25 Elizaphan, Parnachs son, Försten för Sebulons barnas slägte.
25 — ausente —
26 Palthiel, Assans son, Försten för Isaschars barnas slägte.
26 — ausente —
27 Ahihud, Selomi son, Försten för Assers barnas slägte.
27 — ausente —
28 Pedahel, Ammihuds son, Försten för Naphthali barnas slägte.
28 — ausente —
29 Desse äro de som Herren budit hafver, att de skulle utskifta Israels barnom arfvet i Canaans land.
29 São esses os homens que o Senhor mandou repartir a terra de Canaã entre os israelitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.