Salmos 57

SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Al maestro de coro. Sobre el tono de “No destruyas”. De David. Miktam.
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, tem misericórdia de mim, porque a minha alma confia em ti; e à sombra das tuas asas me abrigo, até que passem as calamidades.
2 ¿Es verdad que habláis justicia, oh dioses? ¿Es verdad que juzgáis con rectitud a los hijos de los hombres?
2 Clamarei ao Deus altíssimo, ao Deus que por mim tudo executa.
3 No, en vuestro corazón os mueve la iniquidad, y vuestras manos venden al peso la violencia sobre la tierra.
3 Ele enviará desde os céus, e me salvará do desprezo daquele que procurava devorar-me. (Selá.) Deus enviará a sua misericórdia e a sua verdade.
4 Los prevaricadores se extraviaron desde el seno materno; desde el vientre se descarriaron los impostores.
4 A minha alma está entre leões, e eu estou entre aqueles que estão abrasados, filhos dos homens, cujos dentes são lanças e flechas, e a sua língua espada afiada.
5 Hay en ellos veneno como en la serpiente, como en el áspid sordo que tapa sus oídos,
5 Sê exaltado, ó Deus, sobre os céus; seja a tua glória sobre toda a terra.
6 para que no oiga la voz de los encantadores, del mago que sabiamente hechiza.
6 Armaram uma rede aos meus passos; a minha alma está abatida. Cavaram uma cova diante de mim, porém eles mesmos caíram no meio dela. (Selá.)
7 Oh Dios, quiebra sus dientes en su misma boca; rompe las muelas de los leones, oh Yahvé.
7 Preparado está o meu coração, ó Deus, preparado está o meu coração; cantarei, e darei louvores.
8 Disípense como agua derramada; marchítense como la verdura de la hierba.
8 Desperta, glória minha; despertai, saltério e harpa; eu mesmo despertarei ao romper da alva.
9 Pasen como el caracol que se deshace; como aborto de mujer, que no ve el sol.
9 Louvar-te-ei, Senhor, entre os povos; eu te cantarei entre as nações.
10 Antes que vuestro fuego dé espinas verdes caliente vuestras ollas, arrebátelo todo un torbellino.
10 Pois a tua misericórdia é grande até aos céus, e a tua verdade até às nuvens.
11 El justo se gozará al ver la venganza; lavará sus pies en la sangre del impío.
11 Sê exaltado, ó Deus, sobre os céus; e seja a tua glória sobre toda a terra.
12 Y los hombres dirán: “En verdad hay un premio para el justo; en verdad hay un Dios que juzga en la tierra.”
12 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.