Números 26

SP: Samaritan Pentateuch (SM_SP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 וידבר יהוה אל משה ואל אלעזר בן אהרן הכהן לאמר
1 Depois da praga, o Senhor disse a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão:
2 שאו את ראש כל עדת בני ישראל מבן עשרים שנה ומעלה לבית אבתם כל יצא צבא בישראל
2 "Façam um recenseamento de toda a comunidade de Israel, segundo as suas famílias; contem todos os de vinte anos para cima que possam servir no exército de Israel".
3 וידבר משה ואלעזר . . הכהן אתם בערבת מואב על ירדן יריחו לאמר
3 Nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, do outro lado de Jericó, Moisés e o sacerdote Eleazar falaram com eles e disseram:
4 מבן עשרים שנה ומעלה כאשר צוה יהוה את משה ובני ישראל היצאים מארץ מצרים
4 "Façam um recenseamento dos homens de vinte anos para cima", conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés. Estes foram os israelitas que saíram do Egito:
5 ראובן בכור ישראל ובני ראובן . חנוך משפחת החנוכי לפלוא משפחת הפלואי
5 Os descendentes de Rúben, filho mais velho de Israel, foram: de Enoque, o clã enoquita; de Palu, o clã paluíta;
6 לחצרון משפחת החצרוני לכרמי משפחת הכרמי
6 de Hezrom, o clã hezronita; de Carmi, o clã carmita.
7 אלה משפחות הראובני ויהיו פקדיהם שלשה וארבעים אלף ושבע מאות ושלשים
7 Esses foram os clãs de Rúben; foram contados 43. 730 homens.
8 בני פלוא אליאב
8 O filho de Palu foi Eliabe,
9 ובני אליאב נמואל דתן ואבירם הוא דתן ואבירם קריאי העדה אשר . הועדו על משה ועל אהרן בעדת קרח בהועדתם על יהוה
9 e os filhos de Eliabe foram Nemuel, Datã e Abirão. Estes, Datã e Abirão, foram os líderes da comunidade que se rebelaram contra Moisés e contra Arão, estando entre os seguidores de Corá quando se rebelaram contra o Senhor.
10 ותפתח הארץ את פיה ותבלע אתם הארץ . . במות העדה באכל האש את קרח ואת חמשים ומאתים איש . . ויהיו לנס
10 A terra abriu a boca e os engoliu juntamente com Corá, cujos seguidores morreram quando o fogo devorou duzentos e cinqüenta homens, que serviram como sinal de advertência.
11 ובני קרח לא מתו
11 A descendência de Corá, contudo, não desapareceu.
12 בני שמעון למשפחת השמעוני לנמואל משפחת הנמואלי לימין משפחת הימיני ליכין משפחת היכיני
12 Os descendentes de Simeão segundo os seus clãs foram: de Nemuel, o clã nemuelita; de Jamim, o clã jaminita; de Jaquim, o clã jaquinita;
13 לזרח משפחת הזרחי לשאול משפחת השאולי
13 de Zerá, o clã zeraíta; de Saul, o clã saulita.
14 אלה משפחות השמעוני . שנים ועשרים אלף ומאתים
14 Esses foram os clãs de Simeão; havia 22. 200 homens.
15 בני גד למשפחותם לצפון משפחת הצפוני לחגי משפחת החגי לשוני משפחת השוני
15 Os descendentes de Gade segundo os seus clãs foram: de Zefom, o clã zefonita; de Hagi, o clã hagita; de Suni, o clã sunita;
16 לאזני משפחת האזני לעדי משפחת העדי
16 de Ozni, o clã oznita; de Eri, o clã erita;
17 לארודי משפחת הארודי לארולי משפחת הארולי
17 de Arodi, o clã arodita; de Areli, o clã arelita.
18 אלה משפחות . גד לפקדיהם ארבעים . אלף וחמש מאות
18 Esses foram os clãs de Gade; foram contados 40. 500 homens.
19 בני יהודה ער ואונן וימת ער ואונן בארץ כנען
19 Er e Onã eram filhos de Judá, mas morreram em Canaã.
20 ויהיו בני יהודה למשפחותם לשלה משפחת השלני לפרץ משפחת הפרצי לזרח משפחת הזרחי
20 Os descendentes de Judá segundo os seus clãs foram: de Selá, o clã selanita; de Perez, o clã perezita; de Zerá, o clã zeraíta.
21 ויהיו בני פרץ לחצרון משפחת החצרוני לחמואל משפחת החמואלי
21 Os descendentes de Perez foram: de Hezrom, o clã hezronita; de Hamul, o clã hamulita.
22 אלה משפחות יהודה לפקדיהם ששה ושבעים אלף וחמש מאות
22 Esses foram os clãs de Judá; foram contados 76. 500 homens.
23 בני יששכר למשפחותם לתולע משפחת התולעי לפואה משפחת הפואי
23 Os descendentes de Issacar segundo os seus clãs foram: de Tolá, o clã tolaíta; de Puá, o clã puvita;
24 לישוב משפחת הישובי לשמרון משפחת השמרוני
24 de Jasube, o clã jasubita; de Sinrom, o clã sinronita.
25 אלה משפחות יששכר לפקדיהם ארבעה וששים אלף ושלש מאות
25 Esses foram os clãs de Issacar; foram contados 64. 300 homens.
26 בני זבולן למשפחותם לסרד משפחת הסרדי לאלון משפחת האלוני ליחלאל משפחת היחלאלי
26 Os descendentes de Zebulom segundo os seus clãs foram: de Serede, o clã seredita; de Elom, o clã elonita; de Jaleel, o clã jaleelita.
27 אלה משפחות זבולן לפקדיהם ששים אלף וחמש מאות
27 Esses foram os clãs de Zebulom; foram contados 60. 500 homens.
28 בני יוסף למשפחותם מנשה ואפרים
28 Os descendentes de José segundo os seus clãs, por meio de Manassés e Efraim, foram:
29 בני מנשה . למכיר משפחת המכירי ומכיר הוליד את גלעד . משפחת הגלעדי
29 Os descendentes de Manassés: de Maquir, o clã maquirita ( Maquir foi o pai de Gileade ); de Gileade, o clã gileadita.
30 אלה בני גלעד אחיעזר משפחת האחיעזרי וחלק משפחת החלקי
30 Estes foram os descendentes de Gileade: de Jezer, o clã jezerita; de Heleque, o clã helequita;
31 ואשרואל משפחת האשרואלי ושכם משפחת השכמי
31 de Asriel, o clã asrielita; de Siquém, o clã siquemita;
32 ושמידע משפחת השמידעי וחפר משפחת החפרי
32 de Semida, o clã semidaíta; de Héfer, o clã heferita.
33 וצלפחד בן חפר לא היה לו בנים כי אם בנות . ושם בנות צלפחד מחלה ונעה חגלה מלכה ותרצה
33 ( Zelofeade, filho de Héfer, não teve filhos; teve somente filhas, cujos nomes eram Maalá, Noa, Hogla, Milca e Tirza. )
34 אלה משפחות מנשה לפקדיהם שנים וחמשים אלף ושבע מאות
34 Esses foram os clãs de Manassés; foram contados 52. 700 homens.
35 ואלה בני אפרים למשפחותם לשותלח משפחת השותלחי לבכר משפחת הבכרי לתחם משפחת התחמי
35 Os descendentes de Efraim segundo os seus clãs foram: de Sutela, o clã sutelaíta; de Bequer, o clã bequerita; de Taã, o clã taanita.
36 אלה בני שותלח לעדן משפחת העדני
36 Estes foram os descendentes de Sutela: de Erã, o clã eranita.
37 אלה משפחות בני אפרים לפקדיהם שנים ושלשים אלף וחמש מאות אלה בני יוסף למשפחותם
37 Esses foram os clãs de Efraim; foram contados 32. 500 homens. Esses foram os descendentes de José segundo os seus clãs.
38 בני בנימים למשפחותם לבלע משפחת הבלעי לאשבל משפחת האשבלי לאחירם משפחת האחירמי
38 Os descendentes de Benjamim segundo os seus clãs foram: de Belá, o clã belaíta; de Asbel, o clã asbelita; de Airã, o clã airamita;
39 לשופם משפחת השופמי לחופם משפחת החופמי
39 de Sufã; o clã sufamita; de Hufã, o clã hufamita.
40 . . . . . לארד משפחת הארדי לנעמן משפחת הנעמי
40 Os descendentes de Belá por meio de Arde e Naamã foram: de Arde, o clã ardita; de Naamã, o clã naamanita.
41 אלה בני בנימים למשפחותם לפקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות
41 Esses foram os clãs de Benjamim; foram contados 45. 600 homens.
42 ואלה בני דן למשפחותם לשוחם משפחת השוחמי אלה משפחות דן למשפחותם
42 Os descendentes de Dã segundo os seus clãs foram: de Suã, o clã suamita. Esses foram os clãs de Dã:
43 כל משפחות השוחמי ופקדיהם ארבעה וששים אלף וארבע מאות
43 Todos eles eram clãs suamitas; foram contados 64. 400 homens.
44 בני אשר למשפחותם לימנה משפחת הימני לישוה משפחת הישוי לבריעה משפחת הבריעי
44 Os descendentes de Aser segundo os seus clãs foram: de Imna, o clã imnaíta; de Isvi, o clã isvita; de Berias, o clã beriaíta;
45 . . לחבר משפחת החברי למלכיאל משפחת המלכיאלי
45 e dos descendentes de Berias: de Héber, o clã heberita; de Malquiel, o clã malquielita.
46 ושם בת אשר שרח
46 Aser teve uma filha chamada Sera.
47 אלה משפחות בני אשר לפקדיהם שלשה וחמשים אלף וארבע מאות
47 Esses foram os clãs de Aser; foram contados 53. 400 homens.
48 בני נפתלי למשפחותם ליחצאל משפחת היחצאלי לגוני משפחת הגוני
48 Os descendentes de Naftali segundo os seus clãs foram: de Jazeel, o clã jazeelita; de Guni, o clã gunita;
49 ליצר משפחת היצרי לשלום משפחת השלומי
49 de Jezer, o clã jezerita; de Silém, o clã silemita.
50 אלה משפחות נפתלי למשפחותם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף וארבע מאות
50 Esses foram os clãs de Naftali; foram contados 45. 400 homens.
51 אלה פקדי בני ישראל שש מאות אלף ואלף ושבע מאות ושלשים
51 O número total dos homens de Israel foi 601. 730.
52 וידבר יהוה אל משה לאמר
52 Disse ainda o Senhor a Moisés:
53 לאלה תחלק הארץ בנחלה במספר שמות
53 "A terra será repartida entre eles como herança, de acordo com o número dos nomes alistados.
54 לרב תרבה נחלתו ולמעט תמעיט נחלתו איש לפי פקדיו יתן נחלתו
54 A um clã maior dê uma herança maior, e a um clã menor, uma herança menor; cada um receberá a sua herança de acordo com o seu número de recenseados.
55 אך בגורל יחלק את הארץ לשמות מטות אבתם יתנחלו
55 A terra, porém, será distribuída por sorteio. Cada um herdará sua parte de acordo com o nome da tribo de seus antepassados.
56 על פי הגורל יחלק נחלתו בין רב למעט
56 Cada herança será distribuída por sorteio entre os clãs maiores e entre os clãs menores". O Segundo Recenseamento dos Levitas
57 ואלה פקדי הלוים למשפחותם לגרשון משפחת הגרשוני לקהת משפחת הקהתי למררי משפחת המררי
57 Estes foram os levitas contados segundo os seus clãs: de Gérson, o clã gersonita; de Coate, o clã coatita; de Merari, o clã merarita.
58 אלה משפחות בני לוי משפחת הלבני ומשפחת החברוני ומשפחת המחלי ומשפחת הקרחי ומשפחת המושי וקהת הוליד את עמרם
58 Estes também eram clãs levitas: o clã libnita; o clã hebronita; o clã malita; o clã musita; o clã coreíta. Coate foi o pai de Anrão;
59 ושם אשת עמרם יוכבד בת לוי אשר ילדה אתה ללוי במצרים ותלד לעמרם את אהרן ואת משה ואת מרים אחתם
59 o nome da mulher de Anrão era Joquebede, descendente de Levi, que nasceu no Egito. Ela lhe deu à luz Arão, Moisés e Miriã, irmã deles.
60 ויולד לאהרן את נדב ואת אביהוא את אלעזר ואת איתמר
60 Arão foi o pai de Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 וימת נדב ואביהוא בהקריבם אש זרה לפני יהוה
61 Mas Nadabe e Abiú morreram quando apresentaram uma oferta com fogo profano perante o Senhor.
62 ויהיו פקדיהם שלשה ועשרים אלף כל זכר מבן חדש ומעלה כי לא התפקדו בתוך בני ישראל כי לא נתן להם נחלה בתוך בני ישראל
62 O total de levitas do sexo masculino de um mês de idade para cima que foram contados foi 23. 000. Não foram contados junto com os outros israelitas porque não receberam herança entre eles.
63 אלה פקדי משה ואלעזר הכהן אשר פקדו את בני ישראל בערבת מואב על ירדן יריחו
63 São esses os que foram recenseados por Moisés e pelo sacerdote Eleazar quando contaram os israelitas nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, do outro lado de Jericó.
64 ובאלה לא היה איש מפקדי משה ואהרן הכהן אשר פקדו את בני ישראל במדבר סיני
64 Nenhum deles estava entre os que foram contados por Moisés e pelo sacerdote Arão quando contaram os israelitas no deserto do Sinai.
65 כי אמר יהוה להם מות ימותו במדבר ולא נותר מהם איש כי אם כלב בן יפנה ויהושע בן נון
65 Pois o Senhor tinha dito àqueles israelitas que iriam morrer no deserto, e nenhum deles sobreviveu, exceto Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.