Números 1

SP: Samaritan Pentateuch (SM_SP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 וידבר יהוה אל משה במדבר סיני באהל מועד באחד לחדש השני בשנה השנית לצאתם מארץ מצרים לאמר
1 No primeiro dia do segundo mês, no segundo ano desde a saída dos israelitas do Egito, o S enhor falou a Moisés na tenda do encontro, no deserto do Sinai, e disse:
2 שאו את ראש . עדת בני ישראל למשפחתם לבית אבתם במספר שמות כל זכר לגלגלתם
2 “Realize um censo de toda a comunidade de Israel, de acordo com seus clãs e famílias. Faça uma lista de todos os homens
3 מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל תפקד אתם לצבאתם אתה ואהרן
3 de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra. Você e Arão registrarão os soldados
4 ואתכם יהיו איש איש למטה איש ראש לבית אבתיו הוא
4 com a ajuda do chefe dos clãs de cada uma das tribos.
5 ואלה שמות האנשים אשר יעמדו אתכם לראובן אליצור בן שדיאור
5 “Estes são os chefes dos clãs que os ajudarão, conforme suas tribos: da tribo de Rúben, Elizur, filho de Sedeur;
6 לשמעון שלמיאל בן צורישדי
6 da tribo de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
7 ליהודה נחשון בן עמינדב
7 da tribo de Judá, Naassom, filho de Aminadabe;
8 ליששכר נתנאל בן צוער
8 da tribo de Issacar, Natanael, filho de Zuar;
9 לזבולן אליאב בן חילן
9 da tribo de Zebulom, Eliabe, filho de Helom;
10 לבני יוסף לאפרים אלישמע בן עמיהוד למנשה גמליאל בן פדהצור
10 da tribo de Efraim, filho de José, Elisama, filho de Amiúde; da tribo de Manassés, filho de José, Gamaliel, filho de Pedazur;
11 לבנימים אבידן בן גדעני
11 da tribo de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni;
12 לדן אחיעזר בן עמישדי
12 da tribo de Dã, Aieser, filho de Amisadai;
13 לאשר פגעיאל בן עכרן
13 da tribo de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
14 לגד אליסף בן דעואל
14 da tribo de Gade, Eliasafe, filho de Deuel;
15 לנפתלי אחירע בן עינן
15 da tribo de Naftali, Aira, filho de Enã.
16 אלה קריאי העדה נשיאי מטות אבתם ראשי אלפי ישראל הם
16 Esses são os representantes escolhidos da comunidade, líderes das tribos de seus antepassados, chefes dos clãs de Israel”.
17 ויקח משה ואהרן את האנשים האלה אשר נקבו בשמות
17 Assim, Moisés e Arão convocaram os líderes nomeados
18 ואת כל העדה הקהילו באחד לחדש השני ויתילדו על משפחותם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה לגלגלתם
18 e, naquele mesmo dia, reuniram toda a comunidade. Todos foram registrados conforme sua linhagem, de acordo com seus clãs e famílias. Os homens de 20 anos para cima foram registrados um a um,
19 כאשר צוה יהוה את משה ויפקדם במדבר סיני
19 como o S enhor tinha ordenado a Moisés. Desse modo, Moisés registrou seus nomes enquanto estavam no deserto do Sinai, na seguinte ordem:
20 ויהיו בני ראובן בכור ישראל תולדתם למשפחותם לבית אבתם במספר שמות כל זכר לגלגלתם מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
20 Da tribo de Rúben, o filho mais velho de Jacó, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
21 פקדיהם למטה ראובן ששה וארבעים אלף וחמש מאות
21 totalizaram 46.500. Esse é o número da tribo de Rúben.
22 לבני שמעון תולדתם למשפחותם לבית אבתם פקדיהם במספר שמות לגלגלתם כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
22 Da tribo de Simeão, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
23 פקדיהם למטה שמעון תשעה וחמשים אלף ושלש מאות
23 totalizaram 59.300. Esse é o número da tribo de Simeão.
24 לבני גד תולדתם למשפחותם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
24 Da tribo de Gade, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
25 פקדיהם למטה גד חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים
25 totalizaram 45.650. Esse é o número da tribo de Gade.
26 לבני יהודה תולדתם למשפחותם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
26 Da tribo de Judá, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
27 פקדיהם למטה יהודה ארבעה ושבעים אלף ושש מאות
27 totalizaram 74.600. Esse é o número da tribo de Judá.
28 לבני יששכר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
28 Da tribo de Issacar, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
29 פקדיהם למטה יששכר ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות
29 totalizaram 54.400. Esse é o número da tribo de Issacar.
30 לבני זבולן תולדתם למשפחותם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
30 Da tribo de Zebulom, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
31 פקדיהם למטה זבולן שבעה וחמשים אלף וארבע מאות
31 totalizaram 57.400. Esse é o número da tribo de Zebulom.
32 לבני יוסף לבני אפרים תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
32 Da tribo de Efraim, filho de José, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
33 פקדיהם למטה אפרים ארבעים אלף וחמש מאות
33 totalizaram 40.500. Esse é o número da tribo de Efraim.
34 לבני מנשה תולדתם למשפחותם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
34 Da tribo de Manassés, filho de José, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
35 פקדיהם למטה מנשה שנים ושלשים אלף ומאתים
35 totalizaram 32.200. Esse é o número da tribo de Manassés.
36 לבני בנימים תולדתם למשפחותם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
36 Da tribo de Benjamim, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
37 פקדיהם למטה בנימים חמשה ושלשים אלף וארבע מאות
37 totalizaram 35.400. Esse é o número da tribo de Benjamim.
38 לבני דן תולדתם למשפחותם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
38 Da tribo de Dã, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
39 פקדיהם למטה דן שנים וששים אלף ושבע מאות
39 totalizaram 62.700. Esse é o número da tribo de Dã.
40 לבני אשר תולדתם למשפחותם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
40 Da tribo de Aser, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
41 פקדיהם למטה אשר אחד וארבעים אלף וחמש מאות
41 totalizaram 41.500. Esse é o número da tribo de Aser.
42 לבני נפתלי תולדתם למשפחותם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
42 Da tribo de Naftali, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
43 פקדיהם למטה נפתלי שלשה וחמשים אלף וארבע מאות
43 totalizaram 53.400. Esse é o número da tribo de Naftali.
44 אלה הפקדים אשר פקד משה ואהרן ונשיאי ישראל שנים עשר איש איש אחד למטה אחד למטה בית אבתם היו
44 Moisés, Arão e os doze líderes de Israel registraram esses homens, todos incluídos na lista de acordo com suas famílias.
45 ויהיו כל פקדי בני ישראל . לצבאתם מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל
45 Todos os homens de Israel de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, foram registrados de acordo com suas famílias.
46 ויהיו כל הפקדים שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים
46 No total, 603.550 homens.
47 והלוים למטה אבתם לא התפקדו בתוכם
47 Esse total, porém, não incluía os clãs dos levitas,
48 וידבר יהוה אל משה לאמר
48 pois o S enhor tinha dito a Moisés:
49 אך את מטה הלוי לא תפקד ואת ראשם לא תשא בתוך בני ישראל
49 “Não inclua a tribo de Levi no censo e não conte seus membros com o restante dos israelitas.
50 ואתה הפקד את הלוים על משכן העדות ועל כל כליו ועל כל אשר לו הם ישאו את המשכן ואת כל כליו והם ישרתהו וסביב למשכן יחנו
50 Encarregue os levitas de cuidarem do tabernáculo da aliança e de toda a sua mobília e todos os seus utensílios. Eles transportarão o tabernáculo e todos os seus utensílios, cuidarão dele e acamparão ao seu redor.
51 ובנסע המשכן יורידו אתו הלוים ובחנות המשכן יקימו אתו הלוים והזר הקרב יומת
51 Sempre que o tabernáculo tiver de ser transportado, os levitas o desmontarão. Na hora de acampar, eles o armarão novamente. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do tabernáculo será executada.
52 וחנו בני ישראל איש על מחנהו ואיש על ידו לצבאתם
52 Os israelitas acamparão de acordo com suas divisões numa área designada por sua bandeira.
53 והלוים יחנו סביב למשכן העדות ולא יהיה קצף על עדת בני ישראל ושמרו הלוים את משמרת משכן העדות
53 Os levitas, por sua vez, acamparão ao redor do tabernáculo da aliança para proteger a comunidade de Israel da ira do S enhor . É responsabilidade dos levitas montar guarda ao redor do tabernáculo da aliança”.
54 ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה כן עשו
54 Os israelitas fizeram exatamente conforme o S enhor havia ordenado a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.