Números 1
SP: Samaritan Pentateuch (SM_SP) vs NVI
1 וידבר יהוה אל משה במדבר סיני באהל מועד באחד לחדש השני בשנה השנית לצאתם מארץ מצרים לאמר
1 O Senhor falou a Moisés na Tenda do Encontro, no deserto do Sinai, no primeiro dia do segundo mês do segundo ano, depois que os israelitas saíram do Egito. Ele disse:
2 שאו את ראש . עדת בני ישראל למשפחתם לבית אבתם במספר שמות כל זכר לגלגלתם
2 "Façam um recenseamento de toda a comunidade de Israel, pelos seus clãs e famílias, alistando todos os homens, um a um, pelo nome.
3 מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל תפקד אתם לצבאתם אתה ואהרן
3 Você e Arão contarão todos os homens que possam servir no exército, de vinte anos para cima, organizados segundo as suas divisões.
4 ואתכם יהיו איש איש למטה איש ראש לבית אבתיו הוא
4 Um homem de cada tribo, o chefe dos grupos de famílias, deverá ajudá-los.
5 ואלה שמות האנשים אשר יעמדו אתכם לראובן אליצור בן שדיאור
5 Estes são os nomes dos homens que os ajudarão: de Rúben, Elizur, filho de Sedeur;
6 לשמעון שלמיאל בן צורישדי
6 de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
7 ליהודה נחשון בן עמינדב
7 de Judá, Naassom, filho de Aminadabe;
8 ליששכר נתנאל בן צוער
8 de Issacar, Natanael, filho de Zuar;
9 לזבולן אליאב בן חילן
9 de Zebulom, Eliabe, filho de Helom;
10 לבני יוסף לאפרים אלישמע בן עמיהוד למנשה גמליאל בן פדהצור
10 dos filhos de José: de Efraim, Elisama, filho de Amiúde; de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur;
11 לבנימים אבידן בן גדעני
11 de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni;
12 לדן אחיעזר בן עמישדי
12 de Dã, Aieser, filho de Amisadai;
13 לאשר פגעיאל בן עכרן
13 de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
14 לגד אליסף בן דעואל
14 de Gade, Eliasafe, filho de Deuel;
15 לנפתלי אחירע בן עינן
15 de Naftali, Aira, filho de Enã".
16 אלה קריאי העדה נשיאי מטות אבתם ראשי אלפי ישראל הם
16 Foram esses os escolhidos dentre a comunidade, líderes das tribos dos seus antepassados, chefes dos clãs de Israel.
17 ויקח משה ואהרן את האנשים האלה אשר נקבו בשמות
17 Moisés e Arão reuniram os homens nomeados
18 ואת כל העדה הקהילו באחד לחדש השני ויתילדו על משפחותם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה לגלגלתם
18 e convocaram toda a comunidade no primeiro dia do segundo mês. Os homens de vinte anos para cima inscreveram-se conforme os seus clãs e as suas famílias, um a um, pelo nome,
19 כאשר צוה יהוה את משה ויפקדם במדבר סיני
19 conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés. E assim ele os contou no deserto do Sinai, na seguinte ordem:
20 ויהיו בני ראובן בכור ישראל תולדתם למשפחותם לבית אבתם במספר שמות כל זכר לגלגלתם מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
20 Dos descendentes de Rúben, o filho mais velho de Israel: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os registros de seus clãs e famílias.
21 פקדיהם למטה ראובן ששה וארבעים אלף וחמש מאות
21 O número dos da tribo de Rúben foi 46. 500.
22 לבני שמעון תולדתם למשפחותם לבית אבתם פקדיהם במספר שמות לגלגלתם כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
22 Dos descendentes de Simeão: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
23 פקדיהם למטה שמעון תשעה וחמשים אלף ושלש מאות
23 O número dos da tribo de Simeão foi 59. 300.
24 לבני גד תולדתם למשפחותם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
24 Dos descendentes de Gade: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
25 פקדיהם למטה גד חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים
25 O número dos da tribo de Gade foi 45. 650.
26 לבני יהודה תולדתם למשפחותם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
26 Dos descendentes de Judá: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
27 פקדיהם למטה יהודה ארבעה ושבעים אלף ושש מאות
27 O número dos da tribo de Judá foi 74. 600.
28 לבני יששכר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
28 Dos descendentes de Issacar: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
29 פקדיהם למטה יששכר ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות
29 O número dos da tribo de Issacar foi 54. 400.
30 לבני זבולן תולדתם למשפחותם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
30 Dos descendentes de Zebulom: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
31 פקדיהם למטה זבולן שבעה וחמשים אלף וארבע מאות
31 O número dos da tribo de Zebulom foi 57. 400.
32 לבני יוסף לבני אפרים תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
32 Dos filhos de José: Dos descendentes de Efraim: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
33 פקדיהם למטה אפרים ארבעים אלף וחמש מאות
33 O número dos da tribo de Efraim foi 40. 500.
34 לבני מנשה תולדתם למשפחותם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
34 Dos descendentes de Manassés: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
35 פקדיהם למטה מנשה שנים ושלשים אלף ומאתים
35 O número dos da tribo de Manassés foi 32. 200.
36 לבני בנימים תולדתם למשפחותם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
36 Dos descendentes de Benjamim: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
37 פקדיהם למטה בנימים חמשה ושלשים אלף וארבע מאות
37 O número dos da tribo de Benjamim foi 35. 400.
38 לבני דן תולדתם למשפחותם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
38 Dos descendentes de Dã: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
39 פקדיהם למטה דן שנים וששים אלף ושבע מאות
39 O número dos da tribo de Dã foi 62. 700.
40 לבני אשר תולדתם למשפחותם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
40 Dos descendentes de Aser: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
41 פקדיהם למטה אשר אחד וארבעים אלף וחמש מאות
41 O número dos da tribo de Aser foi 41. 500.
42 לבני נפתלי תולדתם למשפחותם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
42 Dos descendentes de Naftali: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
43 פקדיהם למטה נפתלי שלשה וחמשים אלף וארבע מאות
43 O número dos da tribo de Naftali foi 53. 400.
44 אלה הפקדים אשר פקד משה ואהרן ונשיאי ישראל שנים עשר איש איש אחד למטה אחד למטה בית אבתם היו
44 Esses foram os homens contados por Moisés e por Arão e pelos doze líderes de Israel, cada um representando a sua família.
45 ויהיו כל פקדי בני ישראל . לצבאתם מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל
45 Todos os israelitas de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram contados de acordo com as suas famílias.
46 ויהיו כל הפקדים שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים
46 O total foi 603. 550 homens.
47 והלוים למטה אבתם לא התפקדו בתוכם
47 As famílias da tribo de Levi, porém, não foram contadas juntamente com as outras,
48 וידבר יהוה אל משה לאמר
48 pois o Senhor tinha dito a Moisés:
49 אך את מטה הלוי לא תפקד ואת ראשם לא תשא בתוך בני ישראל
49 "Não faça o recenseamento da tribo de Levi nem a relacione entre os demais israelitas.
50 ואתה הפקד את הלוים על משכן העדות ועל כל כליו ועל כל אשר לו הם ישאו את המשכן ואת כל כליו והם ישרתהו וסביב למשכן יחנו
50 Em vez disso, designe os levitas como responsáveis pelo tabernáculo que guarda as tábuas da aliança, por todos os seus utensílios e por tudo o que pertence a ele. Eles transportarão o tabernáculo e todos os seus utensílios; cuidarão dele e acamparão ao seu redor.
51 ובנסע המשכן יורידו אתו הלוים ובחנות המשכן יקימו אתו הלוים והזר הקרב יומת
51 Sempre que o tabernáculo tiver que ser removido, os levitas o desmontarão e, sempre que tiver que ser armado, os levitas o farão. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do tabernáculo terá que ser executada.
52 וחנו בני ישראל איש על מחנהו ואיש על ידו לצבאתם
52 Os israelitas armarão as suas tendas organizadas segundo as suas divisões, cada um em seu próprio acampamento e junto à sua bandeira.
53 והלוים יחנו סביב למשכן העדות ולא יהיה קצף על עדת בני ישראל ושמרו הלוים את משמרת משכן העדות
53 Os levitas, porém, armarão as suas tendas ao redor do tabernáculo que guarda as tábuas da aliança, para que a ira divina não caia sobre a comunidade de Israel. Os levitas terão a responsabilidade de cuidar do tabernáculo que guarda as tábuas da aliança".
54 ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה כן עשו
54 Os israelitas fizeram tudo exatamente como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.