Levítico 11
SP: Samaritan Pentateuch (SM_SP) vs VC
1 וידבר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר אליהם
1 O senhor disse a Moisés e a Aarão: "Dize aos israelitas o seguinte:
2 דברו אל בני ישראל לאמר זאת החיה אשר תאכלו מכל הבהמה אשר על הארץ
2 entre todos os animais da terra, eis o que podereis comer:
3 כל מפריסת פרסה ושסעת שסע שתי פרסות מעלת גרה בבהמה אתה תאכלו
3 podereis comer todo animal que tem a unha fendida e o casco dividido, e que rumina.
4 אך את זה לא תאכלו ממעלי הגרה וממפרסי הפרסה את הגמל כי מעלה גרה הוא ופרסה איננו מפריס טמא הוא לכם
4 Mas não comereis aqueles que só ruminam ou só têm a unha fendida. A estes, tê-los-eis por impuros: tal como o camelo, que rumina mas não tem o casco fendido.
5 ואת השפן כי מעלה גרה הוא ופרסה לא הפריס טמא הוא לכם
5 E como o coelho igualmente, que rumina mas não tem a unha fendida; tê-los-eis por impuros.
6 ואת הארנבת כי מעלת גרה היא ופרסה לא הפריסה טמאה היא לכם
6 E como a lebre também, que rumina, mas não tem a unha fendida; tê-la-eis por impura,
7 ואת החזיר כי מפריס פרסה הוא ושסע שסע פרסה והוא גרה לא יגור טמא הוא לכם
7 E enfim, como o porco, que tem a unha fendida e o pé dividido, mas não rumina; tê-lo-eis por impuro.
8 מבשרם לא תאכלו ובנבלתם לא תגעו טמאים הם לכם
8 Não comereis da sua carne e não tocareis nos seus cadáveres: vós os tereis por impuros.
9 ואת זה תאכלו מכל אשר במים כל אשר לו סנפיר וקשקשת במים בימים ובנחלים אתם תאכלו
9 Entre os animais que vivem na água, eis que podereis comer: podereis comer tudo o que tem barbatanas e escamas, nas águas, no mar e nos rios.
10 וכל אשר אין לו סנפיר וקשקשת במים בימים ובנחלים מכל שרץ המים ומכל נפש החיה אשר במים שקץ הם לכם
10 Mas tereis em abominação todos os que não têm barbatanas nem escama, nos mares e nos rios, entre todos os animais que vivem nas águas e entre todos os seres vivos que nelas se encontram.
11 ושקץ יהיו לכם מבשרם לא תאכלו ואת נבלתם תשקצו
11 A estes, tê-los-eis em abominação: não comereis de sua carne e tereis em abominação os seus cadáveres.
12 וכל אשר אין לו סנפיר וקשקשת במים שקץ הוא לכם
12 Todos os que nas águas não têm barbatanas nem escamas, tê-los-eis em abominação.
13 ואת אלה תשקצו מן העוף לא תאכלו שקץ הם את הנשר ואת הפרס ואת העזניה
13 "Entre as aves, eis as que tereis abominação e de cuja carne não comereis, porque é uma abominação:
14 ואת הדאה ואת האיה למינה
14 a águia, o falcão e o abutre, o milhafre e toda variedade de falcões,
15 ואת כל ערב למינו
15 toda espécie de corvo,
16 ואת בת היענה ואת התחמס ואת השחף למינו ואת הנץ
16 a avestruz, a andorinha, a gaivota e toda espécie de gavião,
17 ואת הכוס ואת השלך ואת הינשוף
17 o mocho, a coruja e o íbis,
18 ואת התנשמת ואת הקאת ואת הרחמה
18 o cisne, o pelicano, o alcatraz
19 ואת החסידה והאנפה למינה ואת הדגיפת ואת העטלף
19 e a cegonha, toda variedade de garça, a poupa e o morcego.
20 וכל שרץ העוף ההלך על ארבע שקץ הוא לכם
20 Todo volátil que anda sobre quatro pés vos será uma abominação.
21 אך את זה תאכלו מכל שרץ העוף ההלך על ארבע אשר לא כרעים ממעל לרגליו לנתר בהם על הארץ
21 Todavia, entre os insetos voláteis que andam sobre quatro pés podereis comer aqueles que, além de seus quatro pés, têm pernas para saltar em cima da terra.
22 את אלה מהם תאכלו את הארבה למינהו ואת הסלעם למינהו ואת החרגל למינה ואת החגב למינהו
22 Eis, pois, os que podereis comer: toda espécie de gafanhotos, assim como as variedades de solam, de hargol e de hagab.
23 וכל שרץ העוף אשר לו ארבע רגלים שקץ הוא לכם
23 Qualquer outro volátil que tenha quatro pés vos será uma abominação.
24 ולאלה תטמאו כל הנגע בנבלתם יטמא עד הערב
24 Tornar-vos-eis imundos se os tocardes: se alguém tocar os seus cadáveres será impuro até a tarde,
25 וכל הנשא מנבלתם יכבס בגדיו ורחץ במים וטמא עד הערב
25 e aquele que levar os seus cadáveres lavará suas vestes e será impuro até a tarde.
26 לכל הבהמה אשר היא מפריסת פרסה ושסעה איננה שסע . וגרה איננה מעלה טמאים הם לכם כל הנגע בהם יטמא
26 Tereis por impuro todo animal que tenha a unha fendida, mas que não tem o pé dividido e não rumina; se alguém o tocar será imundo.
27 וכל ההלך על כפיו בכל החיה ההלכת על ארבע טמאים הם לכם כל הנגע בנבלתם יטמא עד הערב
27 Tereis também por impuros todos os quadrúpedes que andam nas plantas dos pés; se alguém tocar seus cadáveres será impuro até a tarde;
28 והנשא . מנבלתם יכבס בגדיו וטמא עד הערב טמאים הם לכם
28 e aquele que levar os seus cadáveres lavará suas vestes e será impuro até a tarde. Tereis esses animais por impuros.
29 וזה לכם הטמא בשרץ השרץ על הארץ החלד והעכבור והצב למינו
29 Entre os animais que se movem em cima da terra, eis os que tereis por impuro: a toupeira, o rato e toda variedade de lagartos,
30 והאנקה והכח והלטאה והחמט והתנשמת
30 o musaranho, a rã, a tartaruga, a lagartixa e o camaleão.
31 אלה הטמאים לכם מכל השרץ כל הנגע בהם במותם יטמא עד הערב
31 Tais são os répteis que tereis por impuros, quem os tocar mortos será impuro até a tarde.
32 וכל אשר יפל עליו מהם במותם יטמא מכל כלי עץ או בגד או עור או שק כל כלי אשר יעשה מלאכה בהם במים יבוא וטמא עד הערב וטהר
32 Todo objeto o qual caírem os seus cadáveres será impuro: vasos de madeira, vestes, peles, sacos e qualquer outro utensílio. Por-se-á esse objeto na água e ele será imundo até a tarde; depois disso será puro.
33 וכל כלי חרש אשר יפל מהם אל תוכו כל אשר בתוכו יטמא ואתו תשברו
33 Se cair uma parte desses cadáveres num vaso de terra, tudo o que se encontrar nele será impuro, e quebrareis esse vaso.
34 מכל האכל אשר יאכל אשר יבוא עליו מים יטמא וכל משקה אשר ישתה בכל כלי יטמא
34 Todo alimento preparado com água {desse vaso} será impuro; toda bebida, seja qual for o recipiente que a contenha, será impura.
35 וכל אשר יפל מנבלתם עליו יטמא תנור וכרים יתצו טמאים הם וטמאים יהיו לכם
35 Todo objeto sobre o qual cair alguma coisa dos seus cadáveres será impuro; o forno e o fogão serão destruídos: serão impuros, e vós os tereis como tais.
36 אך מעין מים ובור מקוה מים יהיה טהור ונגע בנבלתם יטמא
36 Contudo, as fontes e as cisternas em que há depósito de água ficarão puras, mas aquele que tocar os cadáveres será impuro.
37 וכי יפל מנבלתם על . זרע זרע אשר יזרע טהור הוא
37 Se cair alguma coisa dos seus cadáveres sobre uma semente qualquer, esta ficará pura.
38 וכי יתן מים על הזרע ונפל מנבלתם עליו טמא הוא לכם
38 Mas se se derramar água sobre a semente e alguma coisa dos seus cadáveres cair sobre ela, tê-la-eis por impura.
39 וכי ימות מן הבהמה אשר היא לכם לאכלה הנגע בנבלתה יטמא עד הערב
39 Se morrer algum animal que vos é lícito comer, aquele que tocar o seu cadáver será impuro até a tarde.
40 והאכל מנבלתה יכבס בגדיו וטמא עד הערב והנשא את נבלתה יכבס בגדיו וטמא עד הערב
40 Quem comer de sua carne lavará suas vestes e será impuro até a tarde; e aquele que levar esse cadáver lavará suas vestes e ficará impuro até a tarde.
41 וכל השרץ השרץ על הארץ שקץ הוא לא יאכל
41 Todo animal que se arrasta sobre a terra vos será uma coisa abominável: não se comerá dele.
42 כל ההלך על גחון וכל ההלך על ארבע עד כל מרבה רגלים לכל השרץ השרץ על הארץ לא תאכלום כי שקץ הם
42 Não comereis animal algum que se arrasta sobre a terra, tanto aqueles que se arrastam sobre o ventre como aqueles que andam sobre quatro ou mais pés: tê-los-eis em abominação.
43 אל תשקצו את נפשתיכם בכל השרץ השרץ ולא תטמאו בהם ונטמאתם בם
43 Não vos torneis abomináveis, comendo um desses répteis, e não vos façais impuros por eles, porque vos tornaríeis imundos.
44 כי אני יהוה אלהיכם והתקדשתם והייתם קדשים כי קדוש אני ולא תטמאו את נפשתיכם בכל השרץ הרמש על הארץ
44 Pois eu sou o Senhor, vosso Deus. Vós vos santificareis e sereis santos, porque eu sou santo. Não vos contaminareis com esses animais que se arrastam sobre a terra,
45 כי אני יהוה אלהיכם המעלה אתכם מארץ מצרים להיות לכם לאלהים והייתם קדשים כי קדוש אני
45 porque eu sou o Senhor que vos tirou da terra do Egito para ser o vosso Deus. Sereis santos porque eu sou santo.
46 זאת תורת הבהמה והעוף וכל נפש החיה הרמשת במים לכל הנפש השרצת על הארץ
46 Tal é a lei relativa aos quadrúpedes, às aves, a todos os seres vivos que se movem na águas e a todos aqueles que se arrastam sobre a terra.
47 להבדיל בין הטמא ובין הטהור ובין החיה הנאכלת ובין החיה אשר לא תאכל
47 Essa lei vos fará discernir o que é puro do que é impuro, o animal que pode ser comido do que não pode."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.