Salmos 9
SloOjacano: Ojačano Sveto pismo (Ps + Gal) (SM_SLOOJACANO) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 HVALIL TE bom, o Gospod, z vsem svojim srcem; pokazal, (pripovedoval, na glas povedal) bom o vseh Tvojih fantastičnih delih in čudovitih dejanjih!
1 Eu te louvarei, Senhor , de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 Radostil se bom v Tebi in bom razigran; pel bom hvalo Tvojemu imenu, o Najvišji!
2 Em ti me alegrarei e exultarei; ao teu nome, ó Altíssimo, eu cantarei louvores.
3 Ko so se moji sovražniki obrnili nazaj, so se spotaknili in bili uničeni pred Teboj.
3 Pois, ao retrocederem os meus inimigos, tropeçam e somem da tua presença.
4 Ker si Ti ohranil mojo pravico in mojo stvar; Ti si sedel na prestolu in pravično sodil.
4 Porque defendes o meu direito e a minha causa; no trono te assentas e julgas retamente.
5 Ti si grajal narode, Ti si uničil zlobne; Ti si njihovo ime izbrisal za vedno in večno.
5 Tu repreendes as nações, destróis o ímpio e para todo o sempre lhes apagas o nome.
6 Sovražnik je bil odrezan in izginil v večne razvaline, Ti si izruval in zrušil njihova mesta; spomin nanje je oslabel in izginil.
6 Quanto aos inimigos, estão consumidos, suas ruínas são perpétuas; arrasaste as suas cidades; até a memória deles pereceu.
7 Toda Gospod bo ostal in nadaljeval za vedno; On je Svoj prestol pripravil in utrdil za sodbo.
7 Mas o Senhor permanece no seu trono eternamente, trono que erigiu para julgar.
8 In On bo sodil svet v pravičnosti, (pravici in nepristranskosti); On bo narodom nudil pravico v pokončnosti.
8 Ele mesmo julga o mundo com justiça; julgará os povos com retidão.
9 Gospod bo tudi zatočišče in visok stolp za zatirane, zatočišče in utrdba v težkih časih (draginje, revščine in obupa).
9 O Senhor é também alto refúgio para o oprimido, refúgio nas horas de angústia.
10 In tisti, ki poznajo Tvoje ime, [ki imajo izkustvo in spoznanje Tvojega usmiljenja], se bodo zanašali in svoje zaupanje prepričano položili Vate, kajti Ti, Gospod, nisi zapustil tistih, ki iščejo, (sprašujejo o |Tebi| in za) Teboj [na podlagi avtoritete Božje Besede in pravice njihove potrebe].
10 Em ti, pois, confiam os que conhecem o teu nome, porque tu, não desamparas os que te buscam.
11 Pojte hvalnice Gospodu, ki biva na Sionu! Njegova dela razglašajte med narodi!
11 Cantem louvores ao Senhor , que habita em Sião; proclamem entre os povos o que ele tem feito.
12 Kajti On, ki maščuje kri [Svojega ljudstva, prelito po krivici], se jih spominja; On ne pozabi klica užaloščenega, (ubogega in ponižnega).
12 Pois aquele que requer o sangue lembra-se deles e não se esquece do clamor dos aflitos.
13 Usmili se me in bodi prijazen do mene, o Gospod; premisli kako sem užaloščen od tistih, ki me sovražijo, Ti, ki me vzdiguješ od duri smrti,
13 Compadece-te de mim, Senhor ; vê a que sofrimentos me reduziram os que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte;
14 da lahko prikažem, (preštejem in naglas povem) vse Tvoje hvale! V durih hčere Sionske se bom radostil v Tvoji rešitvi duš in Tvoji rešujoči pomoči.
14 para que, às portas da filha de Sião, eu proclame todos os teus louvores e me alegre na tua salvação.
15 Narodi so se pogreznili v jamo, ki so jo sami naredili; v mrežo, ki so jo skrili, se je ujelo njihovo lastno stopalo.
15 As nações se afundaram na cova que fizeram, no laço que esconderam ficou preso o seu pé.
16 Gospod se je dal spoznati; On izvršuje sodbo; zlobni so ujeti v delo svojih lastnih rok. Higgaion [premišljevanje], sela, [ustavi se in mirno razmisli o tem]!
16 O Senhor se dá a conhecer pelo juízo que executa; os ímpios ficam enredados nas obras de suas próprias mãos.
17 Zlobni bo [prenagljeno, v prezgodnji smrti], vrnjen v Šeol, (kraj duhov preminulih zlobnih), celo vsi narodi, ki pozabijo ali so pozabljivi glede Boga.
17 No inferno serão lançados os perversos, todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Kajti pomoči potreben ne bo vedno pozabljen in pričakovanje in upanje krotkih ter ubogih ne bo propadlo za vselej.
18 Pois o necessitado não será esquecido para sempre, e a esperança dos aflitos não será frustrada perpetuamente.
19 Vzdigni se, o Gospod! Naj ne prevlada človek; naj bodo narodi sojeni pred Teboj.
19 Levanta-te, Senhor ; não deixes que os mortais prevaleçam. Sejam as nações julgadas na tua presença.
20 Postavi jih v strah, [naj spoznajo svojo slabotno naravo], o Gospod, da bi se narodi lahko spoznali, da so samo ljudje. Sela, [ustavi se in mirno razmisli o tem]!
20 Infunde-lhes o medo, Senhor ; saibam as nações que não passam de simples mortais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.