Salmos 9

SloOjacano: Ojačano Sveto pismo (Ps + Gal) (SM_SLOOJACANO) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 HVALIL TE bom, o Gospod, z vsem svojim srcem; pokazal, (pripovedoval, na glas povedal) bom o vseh Tvojih fantastičnih delih in čudovitih dejanjih!
1 Eu te louvarei, Senhor, de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 Radostil se bom v Tebi in bom razigran; pel bom hvalo Tvojemu imenu, o Najvišji!
2 Em ti me alegrarei e exultarei; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo;
3 Ko so se moji sovražniki obrnili nazaj, so se spotaknili in bili uničeni pred Teboj.
3 porquanto os meus inimigos retrocedem, caem e perecem diante de ti.
4 Ker si Ti ohranil mojo pravico in mojo stvar; Ti si sedel na prestolu in pravično sodil.
4 Sustentaste o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente.
5 Ti si grajal narode, Ti si uničil zlobne; Ti si njihovo ime izbrisal za vedno in večno.
5 Repreendeste as nações, destruíste os ímpios; apagaste o seu nome para sempre e eternamente.
6 Sovražnik je bil odrezan in izginil v večne razvaline, Ti si izruval in zrušil njihova mesta; spomin nanje je oslabel in izginil.
6 Os inimigos consumidos estão; perpétuas são as suas ruínas.
7 Toda Gospod bo ostal in nadaljeval za vedno; On je Svoj prestol pripravil in utrdil za sodbo.
7 Mas o Senhor está entronizado para sempre; preparou o seu trono para exercer o juízo.
8 In On bo sodil svet v pravičnosti, (pravici in nepristranskosti); On bo narodom nudil pravico v pokončnosti.
8 Ele mesmo julga o mundo com justiça; julga os povos com eqüidade.
9 Gospod bo tudi zatočišče in visok stolp za zatirane, zatočišče in utrdba v težkih časih (draginje, revščine in obupa).
9 O Senhor é também um alto refúgio para o oprimido, um alto refúgio em tempos de angústia.
10 In tisti, ki poznajo Tvoje ime, [ki imajo izkustvo in spoznanje Tvojega usmiljenja], se bodo zanašali in svoje zaupanje prepričano položili Vate, kajti Ti, Gospod, nisi zapustil tistih, ki iščejo, (sprašujejo o |Tebi| in za) Teboj [na podlagi avtoritete Božje Besede in pravice njihove potrebe].
10 Em ti confiam os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor, não abandonas aqueles que te buscam.
11 Pojte hvalnice Gospodu, ki biva na Sionu! Njegova dela razglašajte med narodi!
11 Cantai louvores ao Senhor, que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos.
12 Kajti On, ki maščuje kri [Svojega ljudstva, prelito po krivici], se jih spominja; On ne pozabi klica užaloščenega, (ubogega in ponižnega).
12 Pois ele, o vingador do sangue, se lembra deles; não se esquece do clamor dos aflitos.
13 Usmili se me in bodi prijazen do mene, o Gospod; premisli kako sem užaloščen od tistih, ki me sovražijo, Ti, ki me vzdiguješ od duri smrti,
13 Tem misericórdia de mim, Senhor; olha a aflição que sofro daqueles que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte.
14 da lahko prikažem, (preštejem in naglas povem) vse Tvoje hvale! V durih hčere Sionske se bom radostil v Tvoji rešitvi duš in Tvoji rešujoči pomoči.
14 para que eu conte todos os teus louvores nas portas da filha de Sião e me alegre na tua salvação.
15 Narodi so se pogreznili v jamo, ki so jo sami naredili; v mrežo, ki so jo skrili, se je ujelo njihovo lastno stopalo.
15 Afundaram-se as nações na cova que abriram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé.
16 Gospod se je dal spoznati; On izvršuje sodbo; zlobni so ujeti v delo svojih lastnih rok. Higgaion [premišljevanje], sela, [ustavi se in mirno razmisli o tem]!
16 O Senhor deu-se a conhecer, executou o juízo; enlaçado ficou o ímpio nos seus próprios feitos.
17 Zlobni bo [prenagljeno, v prezgodnji smrti], vrnjen v Šeol, (kraj duhov preminulih zlobnih), celo vsi narodi, ki pozabijo ali so pozabljivi glede Boga.
17 Os ímpios irão para o Seol, sim, todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Kajti pomoči potreben ne bo vedno pozabljen in pričakovanje in upanje krotkih ter ubogih ne bo propadlo za vselej.
18 Pois o necessitado não será esquecido para sempre, nem a esperança dos pobres será frustrada perpetuamente.
19 Vzdigni se, o Gospod! Naj ne prevlada človek; naj bodo narodi sojeni pred Teboj.
19 Levanta-te, Senhor! Não prevaleça o homem; sejam julgadas as nações na tua presença!
20 Postavi jih v strah, [naj spoznajo svojo slabotno naravo], o Gospod, da bi se narodi lahko spoznali, da so samo ljudje. Sela, [ustavi se in mirno razmisli o tem]!
20 Senhor, incute-lhes temor! Que as nações saibam que não passam de meros homens!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.