Salmos 68
SloOjacano: Ojačano Sveto pismo (Ps + Gal) (SM_SLOOJACANO) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 BOG JE [že] pričel vstajati in Njegovi sovražniki se razkropijo; naj tudi tisti, ki Ga sovražijo, bežijo pred Njim!
1 Deus se levanta e espalha os seus inimigos; os que o odeiam são derrotados e fogem da sua presença.
2 Kakor je dim odgnan stran, tako jih odženi stran; kakor se vosek stopi pred ognjem, tako naj zlobni izginejo pred prisotnostjo Boga.
2 Ele os espalha como a fumaça que desaparece no ar. Os maus se acabam na presença de Deus como a cera se derrete perto do fogo.
3 Toda [brezkompromisno] pravični naj bodo zadovoljni; naj bodo razigrani in v slavi pred Bogom, da, naj se [navdušeno] radostijo.
3 Mas os bons ficam contentes e felizes na sua presença e, cheios de alegria, cantam hinos.
4 Pojte Bogu, pojte hvalnice Njegovemu imenu, odprite široko pot za Njega, ki jaha skozi puščave – Njegovo ime je Gospod – bodite razigrani in v slavi pred Njim!
4 Cantem em louvor a Deus, cantem hinos em sua honra. Preparem o caminho daquele que vem montado nas nuvens. O seu nome é alegrem-se na sua presença.
5 Oče tistih brez očeta in sodnik ter varuh vdov je Bog v Svojem svetem prebivališču.
5 Deus, que vive no seu santo Templo, cuida dos órfãos e protege as viúvas.
6 Bog postavlja osamele v družine in zapuščenim daje dom v katerem prebivajo; On ujetnike vodi ven v blaginjo; toda uporniki prebivajo v izsušeni deželi.
6 Ele dá aos abandonados um lar onde eles podem viver e solta os prisioneiros para que vivam livres e felizes. Mas os que se revoltam contra ele terão de morar numa terra deserta.
7 O Bog, ko si Ti šel naprej pred Svojim ljudstvom, ko si Ti korakal skozi divjino –
7 Ó Deus, quando conduziste o teu povo, quando marchaste pelo deserto,
8 Sela, [ustavi se in mirno razmisli o tem]! - se je zemlja tresla, tudi podaljšek nebes je navzdol izlival [dež] ob prisotnosti Boga; tamkaj se je Sinaj tresel ob prisotnosti Boga, Izraelovega Boga.
8 a terra tremeu, e o céu derramou chuva por causa da vinda do Deus do Sinai , da vinda do Deus de Israel.
9 Ti, o Bog, si poslal obilen dež; Ti si obnovil in potrdil Svojo dediščino, ko je pešala in bila izmučena.
9 Tu fizeste cair muita chuva e renovaste a tua terra cansada.
10 Tvoja čreda je našla prebivališče v njej; Ti, o Bog, si v Svoji dobroti poskrbel za ubogega in pomoči potrebnega.
10 O teu povo fez nessa terra o seu lar; com a tua bondade, cuidaste dos pobres.
11 Gospod daje besedo [moči]; žene, ki nosijo in objavljajo [novice], so sijajne bojevnice.
11 O Senhor deu uma ordem, e muitas mulheres levaram esta notícia:
12 Kralji sovražnikovih vojskà bežijo, oni bežijo! Tista, ki se zadržuje doma, deli plen, [ki je ostal zadaj].
12 “Os reis e os seus exércitos estão fugindo!” Em casa, as mulheres repartiram o que havia sido tirado dos inimigos.
13 Čeprav bi [zabušantje] lahko ležali med ovčjimi ogradami, [v malomarni sproščenosti, so vendar za Izraela] krila golobice prekrita s srebrom, njena peresa, nenavadno ozelenela z zlatom, [so vojni plen odvzet sovražniku].
13 Elas pareciam pombas cobertas de prata, com asas brilhantes como ouro puro. Por que é que no dia da batalha alguns soldados ficaram no curral das ovelhas?
14 Ko je Vsemogočni razpršil kralje v [deželi], je bilo kakor kadar sneži na Calmónu, [gozdnatem hribu blizu Sihema].
14 Quando o Deus Todo-Poderoso espalhou os reis, caiu neve ali no monte Salmom.
15 Ali je gora Bašán visoka gora izmed vrhov, gora Bašán, [vzhodno od Jordana], Božja gora?
15 Como é alta a serra de Basã, a serra de muitos picos!
16 Zakaj gledate z zamero in zavistjo, ve gore z veliko vrhovi, goro [mesta imenovanega Sion], katero si je Bog zaželel za Svoje prebivališče? Da, Gospod bo za vedno prebival v njej.
16 Por que é que vocês, montanhas tão altas, olham com inveja para o que Deus escolheu para nele morar? O para sempre.
17 Bojnih Božjih vozov je dvajset tisoč, celo tisoči nad tisočerimi. Gospod je med njimi, kakor je bil On na Sinaju, [tako tudi] v svetem mestu, (svetišču v Jeruzalemu).
17 Com os seus milhares e milhares de carros poderosos, Deus, o Senhor, veio do monte Sinai para o seu lugar santo.
18 Ti si se povzpel na višavo. Ti si odpeljal proč v ujetništvo niz poraženih sovražnikov; Ti si sprejel darove ljudi, da, tudi od upornih, da bi Gospod Bog lahko tam z njimi prebival.
18 O Senhor subiu aos lugares mais altos, levando consigo muitos prisioneiros; ele recebeu presentes até mesmo de homens rebeldes. O
19 Blagoslovljen bodi Gospod, ki prenaša naša bremena in nas nosi dan za dnem, celo Bog, ki je rešitev naše duše!
19 Louvado seja o Senhor, que dia a dia leva as nossas cargas! Deus é a nossa salvação.
20 Sela, [ustavi se in mirno razmisli o tem]! Bog nam je Bog osvobojenj in rešitve duš; in Bogu, Gospodu, pripada pobeg pred smrtjo, [nas osvobojuje].
20 O nosso Deus é o Deus que salva; ele é o que nos livra da morte.
21 Toda Bog bo raztreščil glave Svojih sovražnikov, lasato téme tega, ki mirno nadaljuje v svojih prestopkih in krivih poteh.
21 Ele partirá a cabeça dos seus inimigos, daqueles que teimam em permanecer nos seus pecados.
22 Gospod je rekel: "Jaz bom privedel [tvoje sovražnike] nazaj iz Bašána; Jaz jih bom privedel nazaj iz globin [Rdečega] morja,
22 Deus, o Senhor, nos disse: “Eu trarei os inimigos de vocês de volta do monte Basã. Eu os farei voltar das profundezas do mar
23 da bi jih ti lahko zdrobil, namakajoč svoje stopalo v krvi, da bi jeziki tvojih psov lahko imeli svoj delež od sovražnika."
23 para que vocês se banhem no sangue deles e os cães de vocês possam lamber sangue à vontade.”
24 Oni vidijo Tvoja ravnanja, o Bog, celó [svečane sprevode] mojega Boga, mojega Kralja, v svetišče, [v svetosti].
24 Ó Deus, todos veem a tua marcha de vitória, o desfile de Deus, o meu Rei, entrando no seu Templo.
25 Pevci gredo spredaj, igralci na glasbila zadaj; med njimi device igrajo na tamburine.
25 Os cantores vão na frente, e os músicos, atrás; no meio, estão as moças tocando tamboris.
26 Blagoslavljaj, zahvaljuj se in hvaležno hvali Boga v celotnih zborih, celo Gospoda, o vi, ki ste od [Jakoba], Izraelovega izvira.
26 Louvem a Deus na reunião do seu povo. Louvem a Deus, o todos os descendentes de Israel!
27 Tukaj je majhen Benjamin na čelu [sprevoda], Judovi princi in njihovo spremstvo, Zábulonovi princi in Neftálijevi princi.
27 Primeiro vem Benjamim, a menor das depois vêm os líderes de Judá com o seu grupo; e, em seguida, os líderes de Zebulom e de Naftali.
28 Vaš Bog je ukazal vašo moč, [vašo mogočnost v Njegovem služenju in neprebojno odpornost na skušnjavo]; o Bog, pokaži Svojo moč in ojačaj to, kar si Ti izdelal za nas!
28 Mostra o teu poder, ó Deus, o poder que tens usado em nosso favor!
29 [Iz spoštovanja] do Tvojega svetišča v Jeruzalemu, Ti bodo kralji prinašali darila.
29 Do teu Templo, em Jerusalém, onde os reis trazem ofertas a ti,
30 Ukori divje zveri, ki prebivajo med trstjem [v Egiptu], čredo bikov (vodij), s teleti ljudstev; pod nogami poteptaj tiste, ki hrepene po davčnem denarju; razženi ljudi, ki se veselijo v vojni.
30 repreende o Egito, aquela fera dos canaviais. Ó Deus, repreende as nações, aquela manada de touros com os seus bezerros, até que elas se curvem e te ofereçam a sua prata! Espalha os povos que gostam de fazer guerra.
31 Princi bodo prišli ven iz Egipta; Etiopija bo hitela iztegovati svoje roke [z daritvami pokornosti] Bogu.
31 Virão embaixadores do Egito; e os etíopes, com as mãos levantadas, orarão a ti, ó Deus.
32 Pojte Bogu, o kraljestva zemlje, pojte hvalnice Gospodu!
32 Cantem hinos a Deus, povos de todas as nações, cantem louvores ao Senhor!
33 Sela, [ustavi se in mirno razmisli o tem]! [Pojte hvalnice] Njemu, ki jaha na podaljšku nebes, starodavnemu podaljšku nebes; glejte, On pošlje naprej Svoj glas, Svoj mogočen glas.
33 Louvem a ele, o cavaleiro do céu, o antigo céu. Escutem a voz do Senhor, a sua voz poderosa.
34 Oblast in moč pripisuj Bogu; Njegovo veličastvo je nad Izraelom in Njegova moč in mogočnost sta v ozračju.
34 Anunciem o poder de Deus; a majestade dele está sobre o povo de Israel, a sua força está nos céus.
35 O Bog, strahospoštovanje-navdihujoč, nadvse prepričljiv in strašen si Ti iz Svojih svetih krajev; sam Izraelov Bog daje moč in polnost sile Svojemu narodu. Blagoslovljen bodi Bog!
35 Como Deus é maravilhoso no seu Templo! O Deus de Israel dá força e poder ao seu povo. Louvem a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.