Salmos 68

SloOjacano: Ojačano Sveto pismo (Ps + Gal) (SM_SLOOJACANO) vs BKJ

Sair da comparação
1 BOG JE [že] pričel vstajati in Njegovi sovražniki se razkropijo; naj tudi tisti, ki Ga sovražijo, bežijo pred Njim!
1 Ao Músico-chefe, Salmo ou Canção de Davi. Que Deus se levante, que seus inimigos sejam dispersados; que aqueles que o odeiam fujam diante dele.
2 Kakor je dim odgnan stran, tako jih odženi stran; kakor se vosek stopi pred ognjem, tako naj zlobni izginejo pred prisotnostjo Boga.
2 Assim como a fumaça é levada para longe, leva-os para longe; assim como a cera derrete diante do fogo, que os perversos também pereçam na presença de Deus.
3 Toda [brezkompromisno] pravični naj bodo zadovoljni; naj bodo razigrani in v slavi pred Bogom, da, naj se [navdušeno] radostijo.
3 Mas alegrem-se os justos, se regozijem diante de Deus; sim, regozijem-se extremamente.
4 Pojte Bogu, pojte hvalnice Njegovemu imenu, odprite široko pot za Njega, ki jaha skozi puščave – Njegovo ime je Gospod – bodite razigrani in v slavi pred Njim!
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; exaltai aquele que monta sobre os céus, pelo seu nome JAH, e regozijai diante dele.
5 Oče tistih brez očeta in sodnik ter varuh vdov je Bog v Svojem svetem prebivališču.
5 Pai dos órfãos, e juiz das viúvas é Deus em sua santa habitação.
6 Bog postavlja osamele v družine in zapuščenim daje dom v katerem prebivajo; On ujetnike vodi ven v blaginjo; toda uporniki prebivajo v izsušeni deželi.
6 Deus põe os solitários em famílias; ele liberta aqueles que estão presos em correntes; mas os rebeldes habitam em terra seca.
7 O Bog, ko si Ti šel naprej pred Svojim ljudstvom, ko si Ti korakal skozi divjino –
7 Ó Deus, quando foste diante do teu povo; quando marchaste pelo deserto, Selá;
8 Sela, [ustavi se in mirno razmisli o tem]! - se je zemlja tresla, tudi podaljšek nebes je navzdol izlival [dež] ob prisotnosti Boga; tamkaj se je Sinaj tresel ob prisotnosti Boga, Izraelovega Boga.
8 A terra sacudiu, os céus também caíram na presença de Deus; até o próprio Sinai foi movido da presença de Deus, o Deus de Israel.
9 Ti, o Bog, si poslal obilen dež; Ti si obnovil in potrdil Svojo dediščino, ko je pešala in bila izmučena.
9 Tu, ó Deus, enviaste uma chuva abundante, por meio da qual confirmaste a tua herança, quando ela estava cansada.
10 Tvoja čreda je našla prebivališče v njej; Ti, o Bog, si v Svoji dobroti poskrbel za ubogega in pomoči potrebnega.
10 Tua congregação habitou lá; tu, ó Deus, preparaste da tua bondade para os pobres.
11 Gospod daje besedo [moči]; žene, ki nosijo in objavljajo [novice], so sijajne bojevnice.
11 O Senhor deu a palavra; grande foi a companhia daqueles que a publicaram.
12 Kralji sovražnikovih vojskà bežijo, oni bežijo! Tista, ki se zadržuje doma, deli plen, [ki je ostal zadaj].
12 Reis de exércitos fugiram rapidamente, e aquela que ficou em casa dividiu o despojo.
13 Čeprav bi [zabušantje] lahko ležali med ovčjimi ogradami, [v malomarni sproščenosti, so vendar za Izraela] krila golobice prekrita s srebrom, njena peresa, nenavadno ozelenela z zlatom, [so vojni plen odvzet sovražniku].
13 Vós tendes garantias entre os vasos, vós sereis como as asas de uma pomba coberta de prata, e as suas penas de ouro amarelo.
14 Ko je Vsemogočni razpršil kralje v [deželi], je bilo kakor kadar sneži na Calmónu, [gozdnatem hribu blizu Sihema].
14 Quando o Todo-Poderoso dispersou reis, estava branco como a neve em Salmom.
15 Ali je gora Bašán visoka gora izmed vrhov, gora Bašán, [vzhodno od Jordana], Božja gora?
15 O monte de Deus é como o monte de Basã; um monte tão alto quanto o monte de Basã.
16 Zakaj gledate z zamero in zavistjo, ve gore z veliko vrhovi, goro [mesta imenovanega Sion], katero si je Bog zaželel za Svoje prebivališče? Da, Gospod bo za vedno prebival v njej.
16 Por que vós saltais, altos montes? Este é o monte no qual Deus deseja habitar; sim, o ­SENHOR habitará nele para sempre.
17 Bojnih Božjih vozov je dvajset tisoč, celo tisoči nad tisočerimi. Gospod je med njimi, kakor je bil On na Sinaju, [tako tudi] v svetem mestu, (svetišču v Jeruzalemu).
17 As carruagens de Deus são vinte mil, milhares de anjos; o Senhor está entre eles, como no Sinai, no lugar santo.
18 Ti si se povzpel na višavo. Ti si odpeljal proč v ujetništvo niz poraženih sovražnikov; Ti si sprejel darove ljudi, da, tudi od upornih, da bi Gospod Bog lahko tam z njimi prebival.
18 Tu ascendeste ao alto; tu fizeste cativo o cativeiro; tu recebeste presentes para os homens; sim, também para os rebeldes, para que o ­SENHOR Deus pudesse habitar entre eles.
19 Blagoslovljen bodi Gospod, ki prenaša naša bremena in nas nosi dan za dnem, celo Bog, ki je rešitev naše duše!
19 Bendito seja o Senhor, que diariamente nos carrega com benefícios, o Deus da nossa salvação. Selá.
20 Sela, [ustavi se in mirno razmisli o tem]! Bog nam je Bog osvobojenj in rešitve duš; in Bogu, Gospodu, pripada pobeg pred smrtjo, [nas osvobojuje].
20 Aquele que é o nosso Deus é o Deus da salvação, e a DEUS, o Senhor, pertencem as questões da morte.
21 Toda Bog bo raztreščil glave Svojih sovražnikov, lasato téme tega, ki mirno nadaljuje v svojih prestopkih in krivih poteh.
21 Mas Deus ferirá a cabeça dos seus inimigos, e o couro cabeludo daquele que anda quieto em suas transgressões.
22 Gospod je rekel: "Jaz bom privedel [tvoje sovražnike] nazaj iz Bašána; Jaz jih bom privedel nazaj iz globin [Rdečega] morja,
22 O Senhor disse: Eu trarei novamente de Basã, eu trarei o meu povo novamente das profundezas do mar.
23 da bi jih ti lahko zdrobil, namakajoč svoje stopalo v krvi, da bi jeziki tvojih psov lahko imeli svoj delež od sovražnika."
23 Que o teu pé possa ser mergulhado no sangue dos teus inimigos, e no mesmo a língua dos seus cães.
24 Oni vidijo Tvoja ravnanja, o Bog, celó [svečane sprevode] mojega Boga, mojega Kralja, v svetišče, [v svetosti].
24 Eles viram as tuas idas, ó Deus; as idas do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 Pevci gredo spredaj, igralci na glasbila zadaj; med njimi device igrajo na tamburine.
25 Os cantores foram antes, os tocadores dos instrumentos seguiram após; entre eles havia donzelas tocando tamborins.
26 Blagoslavljaj, zahvaljuj se in hvaležno hvali Boga v celotnih zborih, celo Gospoda, o vi, ki ste od [Jakoba], Izraelovega izvira.
26 Bendizei a Deus nas congregações, ao Senhor, desde a fonte de Israel.
27 Tukaj je majhen Benjamin na čelu [sprevoda], Judovi princi in njihovo spremstvo, Zábulonovi princi in Neftálijevi princi.
27 Lá está o pequeno Benjamim com o seu governante, os príncipes de Judá e o seu conselho, os príncipes de Zebulom, e os príncipes de Naftali.
28 Vaš Bog je ukazal vašo moč, [vašo mogočnost v Njegovem služenju in neprebojno odpornost na skušnjavo]; o Bog, pokaži Svojo moč in ojačaj to, kar si Ti izdelal za nas!
28 Teu Deus comandou a tua força; fortalece, ó Deus, aquilo que forjaste para nós.
29 [Iz spoštovanja] do Tvojega svetišča v Jeruzalemu, Ti bodo kralji prinašali darila.
29 Por causa do teu templo em Jerusalém, reis trarão presentes a ti.
30 Ukori divje zveri, ki prebivajo med trstjem [v Egiptu], čredo bikov (vodij), s teleti ljudstev; pod nogami poteptaj tiste, ki hrepene po davčnem denarju; razženi ljudi, ki se veselijo v vojni.
30 Repreende a companhia de lanceiros, a multidão dos touros, com os novilhos do povo, até que cada um deles se submeta com peças de prata; dispersa tu os povos que se deleitam com a guerra.
31 Princi bodo prišli ven iz Egipta; Etiopija bo hitela iztegovati svoje roke [z daritvami pokornosti] Bogu.
31 Príncipes sairão do Egito; a Etiópia logo estenderá as suas mãos a Deus.
32 Pojte Bogu, o kraljestva zemlje, pojte hvalnice Gospodu!
32 Cantai a Deus, vós reinos da terra; ó, cantai louvores ao Senhor. Selá.
33 Sela, [ustavi se in mirno razmisli o tem]! [Pojte hvalnice] Njemu, ki jaha na podaljšku nebes, starodavnemu podaljšku nebes; glejte, On pošlje naprej Svoj glas, Svoj mogočen glas.
33 Àquele que monta sobre os céus dos céus, que eram desde a antiguidade; eis que ele envia sua voz, e ela é uma poderosa voz.
34 Oblast in moč pripisuj Bogu; Njegovo veličastvo je nad Izraelom in Njegova moč in mogočnost sta v ozračju.
34 Atribuí vós força a Deus; sua excelência está sobre Israel, e a sua força está nas nuvens.
35 O Bog, strahospoštovanje-navdihujoč, nadvse prepričljiv in strašen si Ti iz Svojih svetih krajev; sam Izraelov Bog daje moč in polnost sile Svojemu narodu. Blagoslovljen bodi Bog!
35 Ó Deus, tu és terrível fora dos teus lugares santos; o Deus de Israel é aquele que dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.