Salmos 58

SloOjacano: Ojačano Sveto pismo (Ps + Gal) (SM_SLOOJACANO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ALI VI zares v tišini govorite pravičnost, o vi mogočneži? [Ali je pravičnost, pravilnost in pravica, da bi vi govorili čisto bedasto?] Ali sodite pošteno in iskreno, o vi človeški sinovi?
1 Será que vocês, poderosos, falam de fato com justiça? Será que vocês, homens, julgam retamente?
2 Ne, v vaših srcih si izmišljate zlobnost; v deželi razdeljujete nasilje svojih rok.
2 Não! No coração vocês tramam a injustiça, e na terra as suas mãos espalham a violência.
3 Brezbožneži so sprijeni in odtujeni od maternice; skrenejo takoj, ko so rojeni, govoreč laži.
3 Os ímpios erram o caminho desde o ventre; desviam-se os mentirosos desde que nascem.
4 Njihov strup je kakor strup kače; so kakor gluh modras ali rogata kača, ki si zatisne uho,
4 Seu veneno é como veneno de serpente; tapam os ouvidos, como a cobra que se faz de surda
5 ki ne posluša glasu krotilcev ali očarljivca, ki nikoli ne uroči tako zvijačno.
5 para não ouvir a música dos encantadores, que fazem encantamentos com tanta habilidade.
6 Polomi jim zobe, o Bog, v njihovih ustih; izbij čekane mladih levov, o Gospod.
6 Quebra os dentes deles, ó Deus; arranca, Senhor, as presas desses leões!
7 Naj se razblinijo kakor voda, ki naglo teče; ko nameri svoje puščice, naj bodo kakor bi bile brez konic ali preklane.
7 Desapareçam como a água que escorre! Quando empunharem o arco, caiam sem força as suas flechas!
8 Naj bodo kakor polž, ki raztaplja slino ob tem, ko se pomika naprej ali kakor gnojna rana, ki upada, kakor [otrok, katerega] žena rodi predčasno, ki ni videl sonca.
8 Sejam como a lesma que se derrete pelo caminho; como feto abortado, não vejam eles o sol!
9 Preden vaše posode lahko občutijo trnje, [ki je postavljeno podnje za gorivo], jih bo On vzel stran, kakor z vrtinčastim vetrom, zelene in prav tako goreče.
9 Os ímpios serão varridos antes que as suas panelas sintam o calor da lenha, esteja ela verde ou seca.
10 [Neupogljivo] pravični se bo radostil, ko vidi povračilo; svoja stopala bo namakal v krvi zlobnih.
10 Os justos se alegrarão quando forem vingados, quando banharem seus pés no sangue dos ímpios.
11 Ljudje bodo rekli: "Zagotovo je nagrada za [brezkompromisno] pravičnega; zagotovo je Bog, ki sodi na zemlji."
11 Então os homens comentarão: "De fato os justos têm a sua recompensa; com certeza há um Deus que faz justiça na terra".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.