Salmos 58

SloOjacano: Ojačano Sveto pismo (Ps + Gal) (SM_SLOOJACANO) vs BKJ

Sair da comparação
1 ALI VI zares v tišini govorite pravičnost, o vi mogočneži? [Ali je pravičnost, pravilnost in pravica, da bi vi govorili čisto bedasto?] Ali sodite pošteno in iskreno, o vi človeški sinovi?
1 Ao Músico-chefe, Al-Tachete, Mictã de Davi. Falais vós realmente de justiça, ó congregação? Julgais corretamente, ó vós filhos dos homens?
2 Ne, v vaših srcih si izmišljate zlobnost; v deželi razdeljujete nasilje svojih rok.
2 Sim, no coração trabalhais a perversidade; pesais a violência de vossas mãos na terra.
3 Brezbožneži so sprijeni in odtujeni od maternice; skrenejo takoj, ko so rojeni, govoreč laži.
3 Os perversos são afastados desde o útero; eles se extraviam assim que nascem, falando mentiras.
4 Njihov strup je kakor strup kače; so kakor gluh modras ali rogata kača, ki si zatisne uho,
4 O seu veneno é como o veneno de uma serpente; eles são como a víbora surda, que tapa os seus ouvidos.
5 ki ne posluša glasu krotilcev ali očarljivca, ki nikoli ne uroči tako zvijačno.
5 Que não ouvirá a voz dos encantadores, nunca encantando tão sabiamente.
6 Polomi jim zobe, o Bog, v njihovih ustih; izbij čekane mladih levov, o Gospod.
6 Quebra-lhes os dentes em suas bocas, ó Deus; quebra os grandes dentes dos leõezinhos, ó SENHOR.
7 Naj se razblinijo kakor voda, ki naglo teče; ko nameri svoje puščice, naj bodo kakor bi bile brez konic ali preklane.
7 Deixai-os derreter como águas que correm continuamente; quando ele curvar seu arco para atirar suas flechas, que elas sejam cortadas em pedaços.
8 Naj bodo kakor polž, ki raztaplja slino ob tem, ko se pomika naprej ali kakor gnojna rana, ki upada, kakor [otrok, katerega] žena rodi predčasno, ki ni videl sonca.
8 Como uma lesma que derrete, deixai passar cada um deles; como o aborto de uma mulher, para que eles não possam ver o sol.
9 Preden vaše posode lahko občutijo trnje, [ki je postavljeno podnje za gorivo], jih bo On vzel stran, kakor z vrtinčastim vetrom, zelene in prav tako goreče.
9 Antes que as vossas panelas possam sentir os espinhos, ele os levará como com um redemoinho de vento, ambos vivos, e na sua ira.
10 [Neupogljivo] pravični se bo radostil, ko vidi povračilo; svoja stopala bo namakal v krvi zlobnih.
10 O justo se regozijará quando vir a vingança; ele lavará os seus pés no sangue dos perversos.
11 Ljudje bodo rekli: "Zagotovo je nagrada za [brezkompromisno] pravičnega; zagotovo je Bog, ki sodi na zemlji."
11 Então um homem dirá: Verdadeiramente há uma recompensa para o justo; verdadeiramente ele é um Deus que julga na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.