Salmos 40
SloOjacano: Ojačano Sveto pismo (Ps + Gal) (SM_SLOOJACANO) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 POTRPEŽLJIVO IN pričakujoče sem čakal na Gospoda; in On se je nagnil k meni in slišal moj klic.
1 Esperei com paciência pelo S enhor ; ele se voltou para mim e ouviu meu clamor.
2 Potegnil me je iz strašnega brezna, [brezna hrušča in uničenja], ven iz umazane gline (gobezdanja in sluzavosti) in moja stopala postavil na skalo, utrdil moje korake in osnoval moje poti.
2 Tirou-me de um poço de desespero, de um atoleiro de lama. Pôs meus pés sobre uma rocha e firmou meus passos.
3 In On je v moja usta položil novo pesem, pesem hvale našemu Bogu. Mnogi bodo videli in se bali, (častili in oboževali) ter svoje zaupanje in prepričano zanašanje položili v Gospoda.
3 Deu-me um novo cântico para entoar, um hino de louvor a nosso Deus. Muitos verão o que ele fez, temerão e confiarão no S
4 Blagoslovljen, (vesel, srečen, zavidanja vreden) je človek, ki naredi Gospoda za svoje zatočišče in zaupa in se ne obrne k ponosu ali k sledilcem lažnih bogov.
4 Como é feliz o que confia no S enhor , que não depende dos arrogantes, nem dos que se desviam para a mentira!
5 Mnoga, o Gospod, moj Bog, so čudovita dela, ki si jih Ti naredil in Tvoje misli za nas; nihče se ne more primerjati s Teboj! Če naj bi razglašal in govoril o njih, so preštevilna, da bi bila prešteta.
5 S enhor , meu Deus, tu nos fizeste muitas maravilhas, e teus planos para nós são tantos que não se pode contá-los; não há ninguém igual a ti. Se eu tentasse relatar todos os teus feitos, jamais chegaria ao fim.
6 Žrtve in daritve si Ti ne želiš, niti Ti nimaš zadovoljstva v njih; Ti si mi dal sposobnost slišati in ubogati [Tvojo postavo, bolj dragoceno služenje kakor] žgalne daritve in daritve za greh, [katere] Ti ne zahtevaš.
6 Não tens prazer em ofertas nem em sacrifícios; agora que me fizeste ouvir, compreendo: tu não exiges holocaustos nem ofertas pelo pecado.
7 Potem sem rekel: "Poglej, prihajam; v zvitku knjige je pisano o meni;
7 Então eu disse: “Aqui estou, conforme está escrito a meu respeito no livro.
8 moje veselje je, da izpolnjujem Tvojo voljo, o moj Bog; da, Tvoja postava je znotraj mojega srca."
8 Tenho prazer em fazer tua vontade, meu Deus, pois a tua lei está em meu coração”.
9 Vesele novice o pravičnosti sem razglašal v velikem zboru, [novice o iskrenosti in pravilnem odnosu z Bogom]. Poglej, svojih ustnic nisem zadrževal, kot Ti veš, o Gospod.
9 Anunciei a tua justiça a toda a comunidade; não tive medo de falar, como bem sabes, ó S
10 Tvoje pravičnosti znotraj svojega srca nisem prikril; razglasil sem Tvojo zvestobo in Tvojo rešitev duše. Tvoje neomajne ljubezni in Tvoje resnice nisem skrival pred velikim zborom.
10 Não escondi em meu coração a tua justiça; falei de tua fidelidade e de tua salvação. Proclamei a toda a comunidade o teu amor e a tua verdade.
11 Ne zadržuj Svojega nežnega usmiljenja pred menoj, o Gospod; naj me Tvoja ljubeča-skrbnost in Tvoja resnica nenehno ohranjata!
11 S enhor , não retenhas de mim a tua compaixão; que o teu amor e a tua verdade sempre me protejam.
12 Kajti nepreštevne hudobije so me obdale naokrog; moje krivičnosti so se tako zgrnile nadme, da nisem sposoben pogledati gor. Več jih je kakor las na moji glavi in moje srce me je razočaralo ter me zapustilo.
12 Pois as dificuldades me cercam; são tantas que não se pode contá-las. Meus pecados se acumularam de tal modo que não consigo enxergar saída. São mais numerosos que os cabelos de minha cabeça; por isso, perdi todo o ânimo.
13 Bodi vesel, o Gospod, da me osvobodiš; o Gospod, hiti mi pomagat!
13 Por favor, S enhor , livra-me! Vem depressa, S
14 Naj bodo osramočeni in zbegani skupaj tisti, ki iščejo in zahtevajo moje življenje, da bi ga uničili; naj bodo potisnjeni nazaj in onečaščeni tisti, ki mi želijo hudo in imajo v mojem trpljenju zadovoljstvo!
14 Sejam envergonhados e humilhados os que procuram me matar. Voltem atrás em desonra os que se alegram com a minha desgraça.
15 Naj bodo zapuščeni zaradi njihove sramote tisti, ki mi pravijo: "Aha, aha!"
15 Recuem horrorizados com a própria vergonha, pois disseram: “Ah! Agora o pegamos!”.
16 Naj se vsi tisti, ki Te iščejo in zahtevajo, radostijo in naj bodo veseli v Tebi; naj takšni, ki ljubijo Tvojo rešitev duše, nenehno govorijo: "Gospod naj bo poveličevan!"
16 Alegrem-se e exultem, porém, todos que te buscam. Todos que amam tua salvação, digam sempre: “Grande é o S
17 [Glede mene], jaz sem ubog in pomoči potreben, navzlic temu Gospod premišljuje in načrtuje zame. Ti si moja pomoč in moj osvoboditelj. O moj Bog, ne mudi se!
17 Quanto a mim, pobre e aflito, que o Senhor me mantenha em seus pensamentos. Tu és meu auxílio e minha salvação; ó meu Deus, não te demores!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.