Salmos 38

SloOjacano: Ojačano Sveto pismo (Ps + Gal) (SM_SLOOJACANO) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 O GOSPOD, ne grajaj me v Svojem besu, niti me ne kaznuj v Svojem žgočem nezadovoljstvu.
1 Ó Senhor , não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
2 Kajti Tvoje puščice so se zadrle vame in trdno obtičale in Tvoja roka je prišla nadme in me boleče pritisnila.
2 Porque as tuas flechas se cravaram em mim, e a tua mão sobre mim desceu.
3 Nič zdravega ni v mojem mesu zaradi Tvojega ogorčenja; niti ni nobenega zdravja ali počitka v mojih kosteh zaradi mojega greha.
3 Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua cólera; nem há paz em meus ossos, por causa do meu pecado.
4 Kajti moje krivičnosti so šle čez mojo glavo [kakor valovi poplave]; kakor težko breme so zame tehtale preveč.
4 Pois já as minhas iniquidades ultrapassam a minha cabeça; como carga pesada são demais para as minhas forças.
5 Moje rane so odvratne in okužene zaradi moje neumnosti.
5 As minhas chagas cheiram mal e estão corruptas, por causa da minha loucura.
6 Silno sem zvit in upognjen; skozi ves dan hodim naokrog in tožim.
6 Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando todo o dia.
7 Kajti moja ledja gorijo v meni; in v mojem mesu ni nič zdravega.
7 Porque os meus lombos estão cheios de ardor, e não há coisa sã na minha carne.
8 Oslabel sem in strašno poškodovan, [na smrt premražen in precej iztrošen]; tarnam zaradi nemira in objokovanja svojega srca.
8 Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido por causa do desassossego do meu coração.
9 Gospod, vse moje hrepenenje je pred Teboj; in moje vzdihovanje ni skrito pred Teboj.
9 Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu gemido não te é oculto.
10 Moje srce drhti, moja moč me zapušča; glede svetlobe mojih oči, je tudi ta odšla od mene.
10 O meu coração dá voltas, a minha força me falta; quanto à luz dos meus olhos, até essa me deixou.
11 Moji zaljubljenci in moji prijatelji stojijo daleč od moje nadloge; in moji sosedi in moji bližnji stojijo daleč stran.
11 Os meus amigos e os meus propínquos afastam-se da minha chaga; e os meus parentes se põem em distância.
12 In tudi tisti, ki iščejo in zahtevajo moje življenje, postavljajo zame zanke in tisti, ki iščejo in hočejo moje trpljenje, govorijo spretne in škodljive stvari; skozi ves dan razmišljajo prevarantsko in zavajajoče.
12 Também os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal dizem coisas que danificam e imaginam astúcias todo o dia.
13 Toda jaz, kakor gluh človek, ne slišim; in sem kakor onemel človek, ki ne odpre svojih ust.
13 Mas eu, como surdo, não ouvia e, como mudo, não abri a boca.
14 Da, postal sem kakor človek, ki ne sliši; v čigar ustih ni argumentov ali odgovorov.
14 Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca não há reprovação.
15 Kajti Vate, o Gospod, upam; Ti boš odgovoril, o Gospod, moj Bog.
15 Porque em ti, Senhor , espero; tu, Senhor, meu Deus, me ouvirás.
16 Kajti jaz molim: "Naj se ne radostijo nad menoj tisti, ki se bahajo proti meni, ko zdrsne moje stopalo."
16 Porque dizia eu: Ouve-me, para que se não alegrem de mim; quando escorrega o meu pé, eles se engrandecem contra mim.
17 Kajti pripravljen sem se ustaviti in pasti; moja bolečina in bolest sta neprestano pred menoj.
17 Porque estou prestes a coxear; a minha dor está constantemente perante mim.
18 Kajti priznavam svojo krivdo in krivičnost; zaradi svojega greha sem napolnjen z bolestjo.
18 Porque eu confessarei a minha iniquidade; afligir-me-ei por causa do meu pecado.
19 Toda moji sovražniki so silni in močni in tisti, ki me po krivici sovražijo, se množijo.
19 Mas os meus inimigos estão vivos e são fortes, e os que sem causa me odeiam se engrandecem.
20 Tudi tisti, ki povračajo dobro s hudim, so moji nasprotniki, kajti sledim stvari, ki je dobra.
20 Os que dão mal pelo bem são meus adversários, porque eu sigo o que é bom.
21 Ne zapusti me, o Gospod, o moj Bog, ne bodi daleč stran od mene.
21 Não me desampares, Senhor ; meu Deus, não te alongues de mim.
22 Hiti mi pomagat, o Gospod, rešitelj moje duše.
22 Apressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.