Salmos 31
SloOjacano: Ojačano Sveto pismo (Ps + Gal) (SM_SLOOJACANO) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 VATE, o Gospod, polagam svoje upanje in iščem zatočišče; naj ne bom nikoli osramočen ali [imajoč svoje upanje v Tebi], razočaran; osvobodi me v Svoji pravičnosti!
1 Em ti, S enhor , me refugio; não permitas que eu seja envergonhado. Salva-me por causa da tua justiça;
2 Skloni k meni Svoje uho, hitro me osvobodi! Bodi moja skala zatočišča, močna trdnjava, da me rešiš!
2 inclina o teu ouvido para me escutar e livra-me depressa. Que tu sejas para mim rocha de proteção, fortaleza onde estarei seguro.
3 Da, Ti si moja skala in moja trdnjava; zato me vodi in usmerjaj zaradi Svojega imena.
3 És minha rocha e minha fortaleza; por causa do teu nome, guia-me e conduze-me.
4 Potegni me iz mreže, ki so jo skrivaj nastavili zame, kajti Ti si moja moč in moja utrdba.
4 Tira-me da armadilha que me prepararam, pois só em ti encontro proteção.
5 V Tvoje roke izročam svojega duha; Ti si me odkupil, o Gospod, Bog resnice in zvestobe.
5 Em tuas mãos entrego meu espírito; resgata-me, S
6 [Ti in] jaz zaničujeva tiste, ki se ozirajo na ničeve malike; toda jaz zaupam v |Gospoda|, se zanašam na |Gospoda| in se prepričano naslanjam na Gospoda.
6 Detesto os que adoram ídolos inúteis; eu, porém, confio no S
7 Razveselil in radostil se bom v Tvojem usmiljenju in stanovitni ljubezni, ker si Ti videl moje trpljenje, Ti si zabeležil stiske mojega življenja
7 Exultarei e me alegrarei em teu amor, pois viste minha aflição e te importas com minha angústia.
8 in Ti me nisi dal v roko sovražnika, Ti si moja stopala postavil na plano.
8 Não me entregaste a meus inimigos, mas me puseste em lugar seguro.
9 Imej usmiljenje in bodi mi milostljiv, o Gospod, kajti v stiski sem; moje oko je oslabelo od žalosti, prav tako moj notranji jaz in moje telo.
9 Tem misericórdia de mim, S enhor , pois estou angustiado; lágrimas me embaçam os olhos, e meu corpo e minha alma definham.
10 Kajti svoje življenje preživljam v bolesti in svoja leta z vzdihovanjem; moja moč je odpovedala zaradi moje krivičnosti in celo moje kosti so se iztrošile.
10 A tristeza me consome, e meus dias se encurtam com gemidos. Minha força se esvai por causa do pecado, e meus ossos se desgastam.
11 Vsem svojim sovražnikom sem postal graja, toda posebno svojim sosedom in groza svojim znancem, ki na ulici bežijo pred menoj.
11 Todos os meus inimigos zombam de mim, e meus vizinhos me desprezam; até meus amigos têm medo de se aproximar. Quando me veem na rua, correm para o outro lado.
12 Pozabljen sem kakor mrtev človek in nor; sem kakor razbita posoda.
12 Não se lembram de mim, como se eu estivesse morto, como se fosse um jarro quebrado.
13 Kajti slišal sem obrekovanje mnogih; groza je na vsaki strani! Medtem ko so skupaj načrtovali proti meni, so spletkarili, da bi mi vzeli življenje.
13 Ouço muitos boatos a meu respeito, e o terror me cerca. Conspiram contra mim, tramam tirar minha vida.
14 Toda zaupal sem v |Tebe|, se zanašal na |Tebe| in bil prepričan Vate, o Gospod; rekel sem: "Ti si moj Bog."
14 Eu, porém, confio em ti, S enhor , e digo: “Tu és meu Deus!”.
15 Moji časi so v Tvojih rokah; osvobodi me iz rok mojih sovražnikov in tistih, ki me zasledujejo in me preganjajo.
15 Meu futuro está em tuas mãos; livra-me dos que me perseguem sem cessar.
16 Naj Tvoj obraz sije na Tvojega služabnika; reši me zavoljo Svojega usmiljenja in Svoje ljubeče-skrbnosti.
16 Que a luz do teu rosto brilhe sobre teu servo; salva-me por causa do teu amor.
17 Naj ne bom osramočen, o Gospod, ali razočaran, kajti jaz kličem k Tebi; naj bodo zlobneži osramočeni, naj bodo tiho v Šeolu, (kraju mrtvih).
17 Não permitas que eu seja envergonhado, S enhor , pois clamo a ti. Que os perversos sejam envergonhados, que fiquem calados na sepultura.
18 Naj bodo ustnice, ki lažejo, utišane, katere predrzno govorijo, nasproti [neprenehoma] pravičnemu, s ponosom in zaničevanjem.
18 Silencia seus lábios mentirosos, lábios orgulhosos e arrogantes que acusam os justos.
19 Oh, kako velika je Tvoja dobrota, ki si jo Ti shranil za tiste, ki se Te bojijo, častijo in obožujejo, dobrota, ki si jo Ti naredil za tiste, ki zaupajo in se zatekajo Vate pred človeškimi sinovi!
19 Grande é a bondade que reservaste para os que te temem! Tu a concedes aos que em ti se refugiam e os abençoas à vista de todos.
20 V skrivališče Svoje prisotnosti jih Ti skriješ pred človeškimi spletkami; Ti jih pred prepiri jezikov skrivaj varuješ v Svojem šotoru.
20 Tu os escondes em tua presença, a salvo de todos que contra eles conspiram. Tu os proteges num abrigo, longe das línguas acusadoras.
21 Blagoslovljen bodi Gospod! Kajti On mi je pokazal Svojo čudovito ljubečo uslugo, ko sem bil oblegan kot v obleganem mestu.
21 Louvado seja o S enhor , pois ele me mostrou as maravilhas de seu amor; manteve-me a salvo numa cidade cercada de inimigos.
22 Glede sebe sem v svoji naglici in vznemirjenju rekel: "Odrezan sem izpred Tvojih oči." Toda Ti si slišal glas mojih ponižnih prošenj, ko sem k Tebi klical po pomoč.
22 Apavorado, clamei: “Estou separado de tua presença!”. Mas ele ouviu a minha súplica por misericórdia e respondeu ao meu clamor por socorro.
23 O ljubite Gospoda, vsi vi Njegovi sveti! Gospod ohranja zvestega in obilno povrača tistemu, ki ravna ošabno.
23 Amem o S enhor , todos vocês que lhe são fiéis, pois o S mas castiga severamente o arrogante.
24 Bodite močni in naj se vaše srce opogumi, vsi vi, ki čakate na |Gospoda| in upate na |Gospoda| in pričakujete Gospoda!
24 Portanto, sejam fortes e corajosos, todos vocês que põem sua esperança no S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.