Salmos 144

SloOjacano: Ojačano Sveto pismo (Ps + Gal) (SM_SLOOJACANO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 BLAGOSLOVLJEN NAJ bo Gospod, moja skala in moja prodorna in trdna moč, ki moje roke uči vojskovanja in moje prste borbe –
1 Bendito seja o Senhor, a minha Rocha, que treina as minhas mãos para a guerra e os meus dedos para a batalha.
2 moja trdna Ljubezen in moja trdnjava, moj visoki stolp in moj osvoboditelj, moj ščit in Tisti v katerega zaupam in se zatekam, ki pod mene podjarmlja moje ljudi.
2 Ele é o meu aliado fiel, a minha fortaleza, a minha torre de proteção e o meu libertador, é o meu escudo, aquele em quem me refugio. Ele subjuga a mim os povos.
3 Gospod, kaj je človek, da se Ti oziraš nanj? Ali [tisti] sin človekov, da ga Ti upoštevaš?
3 Senhor, que é o homem para que te importes com ele, ou o filho do homem para que por ele te interesses?
4 Človek je kakor ničnost in dih; njegovi dnevi so kakor senca, ki mineva.
4 O homem é como um sopro; seus dias são como uma sombra passageira.
5 Upogni Svoj podaljšek nebes, o Gospod in pridi dol; dotakni se gora in se bodo kadile.
5 Estende, Senhor, os teus céus e desce; toca os montes para que fumeguem.
6 Vrzi blisk in razženi [moje sovražnike]; odpošlji Svoje puščice in jih zbegaj ter onemogoči.
6 Envia relâmpagos e dispersa os inimigos; atira as tuas flechas e faze-os debandar.
7 Iztegni Svojo roko od zgoraj; reši me in me osvobodi iz velikih voda, iz rok sovražnih tujcev, (plemen okoli nas).
7 Das alturas, estende a tua mão e liberta-me; salva-me da imensidão das águas, das mãos desses estrangeiros,
8 Katerih usta govorijo prevare in katerih desne roke so desne roke [vzgojene v jemanju] sleparskih priseg.
8 que têm lábios mentirosos e com a mão direita erguida juram falsamente.
9 Novo pesem Ti bom pel, o Bog; na harfo, na instrument desetih strun Ti bom nudil hvalnice.
9 Cantarei uma nova canção a ti, ó Deus; tocarei para ti a lira de dez cordas,
10 Ti si Ta, ki daje kraljem rešitev duš, ki rešuje Davida, Svojega služabnika, od škodljivega meča [hudobije].
10 para aquele que dá vitória aos reis, que livra o seu servo Davi da espada mortal.
11 Reši me in me osvobodi ven iz oblasti [sovražnih] tujih [plemen], katerih usta govorijo prevaro in katerih desne roke so desne roke [vzgojene v jemanju] sleparskih priseg.
11 Dá-me libertação; salva-me das mãos dos estrangeiros, que têm lábios mentirosos e que, com a mão direita erguida, juram falsamente.
12 Ko bodo naši sinovi kakor sadike, |ki so| zrasle velike v svoji mladosti in bodo naše hčere izklesane tako kakor vogalni stebri, kakor tisti v palači;
12 Então, na juventude, os nossos filhos serão como plantas viçosas, e as nossas filhas, como colunas esculpidas para ornar um palácio.
13 ko so naše kašče, nudeč vse načine skladiščenja, polne in naše ovce skotijo tisoče in deset tisoče na naših pašnikih;
13 Os nossos celeiros estarão cheios das mais variadas provisões. Os nossos rebanhos se multiplicarão aos milhares, às dezenas de milhares em nossos campos;
14 ko so naši voli dobro natovorjeni; ko ni vdora [sovražnih vojska] in nobenega napredka [proti oblegovalcem – ko ni umora ali uboja] in na naših ulicah ni kričanja;
14 o nosso gado dará suas crias; não haverá praga alguma nem aborto. Não haverá gritos de aflição em nossas ruas.
15 veseli in blagoslovljeni so ljudje, ki so v takem primeru; da, veseli, (blagoslovljeni, srečni, uspešni, zavidanja vredni) so ljudje, katerih Bog je Gospod!
15 Como é feliz o povo assim abençoado! Como é feliz o povo cujo Deus é o Senhor!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 144, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.