Salmos 144

SloOjacano: Ojačano Sveto pismo (Ps + Gal) (SM_SLOOJACANO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 BLAGOSLOVLJEN NAJ bo Gospod, moja skala in moja prodorna in trdna moč, ki moje roke uči vojskovanja in moje prste borbe –
1 Louvem o Senhor Deus, a minha rocha; ele me prepara para a batalha e me ensina a combater.
2 moja trdna Ljubezen in moja trdnjava, moj visoki stolp in moj osvoboditelj, moj ščit in Tisti v katerega zaupam in se zatekam, ki pod mene podjarmlja moje ljudi.
2 Ele é a minha rocha e a minha fortaleza, o meu abrigo e o meu libertador. Ele me defende como um e eu confio na sua proteção. Ele põe as nações debaixo do meu poder.
3 Gospod, kaj je človek, da se Ti oziraš nanj? Ali [tisti] sin človekov, da ga Ti upoštevaš?
3 Ó Senhor , que é o ser humano, para que penses nele? Que é um simples mortal, para que te preocupes com ele?
4 Človek je kakor ničnost in dih; njegovi dnevi so kakor senca, ki mineva.
4 O ser humano é como um sopro; a sua vida é como a sombra que passa.
5 Upogni Svoj podaljšek nebes, o Gospod in pridi dol; dotakni se gora in se bodo kadile.
5 Ó Senhor , abre o céu e desce! Toca nas montanhas, e elas soltarão fumaça.
6 Vrzi blisk in razženi [moje sovražnike]; odpošlji Svoje puščice in jih zbegaj ter onemogoči.
6 Manda relâmpagos e espalha os inimigos; atira as tuas flechas para fazê-los fugir.
7 Iztegni Svojo roko od zgoraj; reši me in me osvobodi iz velikih voda, iz rok sovražnih tujcev, (plemen okoli nas).
7 Lá do alto estende a mão, tira-me do mar profundo e salva-me. Livra-me do poder dos pagãos,
8 Katerih usta govorijo prevare in katerih desne roke so desne roke [vzgojene v jemanju] sleparskih priseg.
8 pois eles nunca dizem a verdade e mentem, fazendo juramentos falsos.
9 Novo pesem Ti bom pel, o Bog; na harfo, na instrument desetih strun Ti bom nudil hvalnice.
9 A ti, ó Deus, eu cantarei uma nova canção; tocarei e te cantarei louvores.
10 Ti si Ta, ki daje kraljem rešitev duš, ki rešuje Davida, Svojega služabnika, od škodljivega meča [hudobije].
10 Tu dás a vitória aos reis e livras da morte o teu
11 Reši me in me osvobodi ven iz oblasti [sovražnih] tujih [plemen], katerih usta govorijo prevaro in katerih desne roke so desne roke [vzgojene v jemanju] sleparskih priseg.
11 Salva-me dos meus inimigos cruéis; livra-me do poder dos pagãos, pois eles nunca dizem a verdade e mentem, fazendo juramentos falsos.
12 Ko bodo naši sinovi kakor sadike, |ki so| zrasle velike v svoji mladosti in bodo naše hčere izklesane tako kakor vogalni stebri, kakor tisti v palači;
12 Que, na sua mocidade, os nossos filhos sejam como plantas viçosas, e que as nossas filhas sejam como colunas que enfeitam a frente de um palácio!
13 ko so naše kašče, nudeč vse načine skladiščenja, polne in naše ovce skotijo tisoče in deset tisoče na naših pašnikih;
13 Que os nossos depósitos fiquem cheios de todo tipo de mantimentos! Que, nos nossos campos, os rebanhos deem dezenas de milhares de crias!
14 ko so naši voli dobro natovorjeni; ko ni vdora [sovražnih vojska] in nobenega napredka [proti oblegovalcem – ko ni umora ali uboja] in na naših ulicah ni kričanja;
14 Que o gado se reproduza bem, e as vacas não percam as suas crias! E que não haja gritos de aflição nas nossas ruas!
15 veseli in blagoslovljeni so ljudje, ki so v takem primeru; da, veseli, (blagoslovljeni, srečni, uspešni, zavidanja vredni) so ljudje, katerih Bog je Gospod!
15 Feliz a nação que tem tudo isso! Feliz o povo cujo Deus é o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 144, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.