Salmos 10

SloOjacano: Ojačano Sveto pismo (Ps + Gal) (SM_SLOOJACANO) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ZAKAJ TI stojiš daleč stran, o Gospod? Zakaj se Ti skrivaš, [zastiraš Svoje oči], v časih stiske, (nadloge in obupa)?
1 Por que te conservas longe, Senhor ? Por que te escondes nos tempos de angústia?
2 Zlobni v ponosu in ošabnosti goreče zasledujejo in preganjajo uboge; naj se ujamejo v naklepih, ki so si jih izmislili.
2 Os ímpios, na sua arrogância, perseguem furiosamente o pobre; sejam apanhados nas ciladas que maquinaram.
3 Kajti zloben človek se baha, (poje hvalnice) o željah svojega lastnega srca, pohlepen po dobičku pa preklinja in zaničuje, da, zanika in prezira Gospoda.
3 Porque o ímpio gloria-se do desejo da sua alma, bendiz ao avarento e blasfema do Senhor .
4 Zlobni v ponosu svoje vesti ne bo iskal, povpraševal po |Bogu| in hrepenel po Bogu; vse njegove misli so, da ni Boga, [torej On nikoli ne kaznuje].
4 Por causa do seu orgulho, o ímpio não investiga; todas as suas cogitações são: Não há Deus.
5 Njegove poti so bedne [ali obstajajo] v vseh časih; Tvoje sodbe, [Gospod], so daleč nad |njegovim pogledom| in visoko izven njegovega pogleda, [tako da nikoli ne razmišlja o njih]; glede vseh njegovih nasprotnikov, prezirljivo viha nos nad njimi in se jim posmehuje.
5 Os seus caminhos são sempre atormentadores; os teus juízos estão longe dele, em grande altura; trata com desprezo os seus adversários.
6 V svojem srcu misli: "Ne bom omahnil; kajti skozi vse rodove ne bom prišel v potrebo ali bil v nesreči."
6 Diz em seu coração: Não serei abalado, porque nunca me verei na adversidade.
7 Njegova usta so polna preklinjanja, prevare, zatiranja, (sleparstva); pod njegovim jezikom so težave in greh, (vragolija in zlo).
7 A sua boca está cheia de imprecações, de enganos e de astúcia; debaixo da sua língua há malícia e maldade.
8 Sedi v zasedi v naseljih; na skrivnih mestih ubije nedolžnega; preži na ubogega, (nemočnega in nesrečnega).
8 Põe-se nos cerrados das aldeias; nos lugares ocultos mata o inocente; os seus olhos estão ocultamente fixos sobre o pobre.
9 V skrivališčih preži kakor lev v svoji goščavi; leži in čaka, da bi zgrabil ubogega, (nemočnega in nesrečnega); ubogega zgrabi, ko ga pritegne v svojo mrežo.
9 Arma ciladas em esconderijos, como o leão no seu covil; arma ciladas para roubar o pobre; rouba-o colhendo-o na sua rede.
10 [Plen] zdrobi, potegne navzdol; in nemočni pade pod njegovimi mogočnimi [kremplji].
10 Encolhe-se, abaixa-se, para que os pobres caiam em suas fortes garras.
11 [Sovražnik] v svojem srcu misli: "Bog je čisto pozabil; On je skril Svoje obličje; On nikoli ne bo videl [mojega dejanja]."
11 Diz em seu coração: Deus esqueceu-se; cobriu o seu rosto e nunca verá isto.
12 Vzdigni se, o Gospod! O Bog, dvigni Svojo roko; ne pozabi ponižnega, [potrpežljivega in zlomljenega].
12 Levanta-te, Senhor ! Ó Deus, levanta a tua mão; não te esqueças dos necessitados!
13 Zakaj zloben [mož] obsoja, (prezira in zanika) Boga? Zakaj je v svojem srcu pomislil: "Ti ne boš poklical na odgovor?"
13 Por que blasfema de Deus o ímpio, dizendo no seu coração que tu não inquirirás?
14 Ti si to videl; da, Ti opaziš muko in žalost, (nevšečnost), da jo povrneš s Svojo roko. Nesrečni se zateka k Tebi; Ti si pomočnik siroti.
14 Tu o viste, porque atentas para o trabalho e enfado, para os tomares sob tuas mãos; a ti o pobre se encomenda; tu és o auxílio do órfão.
15 Zlomi roko zlobneža; in glede hudobneža, preiskuj njegovo zlobo, dokler je Ti ne najdeš več.
15 Quebranta o braço do ímpio e malvado; busca a sua impiedade até nada mais achares dela.
16 Gospod je Kralj za vedno in večno; narodi bodo izginili iz Njegove dežele.
16 O Senhor é Rei eterno; da sua terra serão desarraigados os gentios.
17 O Gospod, Ti si slišal željo in hrepenenje ponižnega in zatiranega; Ti boš pripravil in okrepil in usmerjal njihova srca, Tvoje uho bo pripravljeno slišati,
17 Senhor , tu ouviste os desejos dos mansos; confortarás o seu coração; os teus ouvidos estarão abertos para eles;
18 da boš prisodil pravico sirotam in zatiranim, tako da jih ne bo več strašil človek, ki je iz zemlje.
18 para fazeres justiça ao órfão e ao oprimido, a fim de que o homem, que é da terra, não prossiga mais em usar da violência.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.