Salmos 10

SloOjacano: Ojačano Sveto pismo (Ps + Gal) (SM_SLOOJACANO) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ZAKAJ TI stojiš daleč stran, o Gospod? Zakaj se Ti skrivaš, [zastiraš Svoje oči], v časih stiske, (nadloge in obupa)?
1 Por que te conservas ao longe, Senhor? Por que te escondes em tempos de angústia?
2 Zlobni v ponosu in ošabnosti goreče zasledujejo in preganjajo uboge; naj se ujamejo v naklepih, ki so si jih izmislili.
2 Os ímpios, na sua arrogância, perseguem furiosamente o pobre; sejam eles apanhados nas ciladas que maquinaram.
3 Kajti zloben človek se baha, (poje hvalnice) o željah svojega lastnega srca, pohlepen po dobičku pa preklinja in zaničuje, da, zanika in prezira Gospoda.
3 Pois o ímpio gloria-se do desejo do seu coração, e o que é dado à rapina despreza e maldiz o Senhor.
4 Zlobni v ponosu svoje vesti ne bo iskal, povpraševal po |Bogu| in hrepenel po Bogu; vse njegove misli so, da ni Boga, [torej On nikoli ne kaznuje].
4 Por causa do seu orgulho, o ímpio não o busca; todos os seus pensamentos são: Não há Deus.
5 Njegove poti so bedne [ali obstajajo] v vseh časih; Tvoje sodbe, [Gospod], so daleč nad |njegovim pogledom| in visoko izven njegovega pogleda, [tako da nikoli ne razmišlja o njih]; glede vseh njegovih nasprotnikov, prezirljivo viha nos nad njimi in se jim posmehuje.
5 Os seus caminhos são sempre prósperos; os teus juízos estão acima dele, fora da sua vista; quanto a todos os seus adversários, ele os trata com desprezo.
6 V svojem srcu misli: "Ne bom omahnil; kajti skozi vse rodove ne bom prišel v potrebo ali bil v nesreči."
6 Diz em seu coração: Não serei abalado; nunca me verei na adversidade.
7 Njegova usta so polna preklinjanja, prevare, zatiranja, (sleparstva); pod njegovim jezikom so težave in greh, (vragolija in zlo).
7 A sua boca está cheia de imprecações, de enganos e de opressão; debaixo da sua língua há malícia e iniqüidade.
8 Sedi v zasedi v naseljih; na skrivnih mestih ubije nedolžnega; preži na ubogega, (nemočnega in nesrečnega).
8 Põe-se de emboscada nas aldeias; nos lugares ocultos mata o inocente; os seus olhos estão de espreita ao desamparado.
9 V skrivališčih preži kakor lev v svoji goščavi; leži in čaka, da bi zgrabil ubogega, (nemočnega in nesrečnega); ubogega zgrabi, ko ga pritegne v svojo mrežo.
9 Qual leão no seu covil, está ele de emboscada num lugar oculto; está de emboscada para apanhar o pobre; apanha-o, colhendo-o na sua rede.
10 [Plen] zdrobi, potegne navzdol; in nemočni pade pod njegovimi mogočnimi [kremplji].
10 Abaixa-se, curva-se; assim os desamparados lhe caem nas fortes garras.
11 [Sovražnik] v svojem srcu misli: "Bog je čisto pozabil; On je skril Svoje obličje; On nikoli ne bo videl [mojega dejanja]."
11 Diz ele em seu coração: Deus se esqueceu; cobriu o seu rosto; nunca verá isto.
12 Vzdigni se, o Gospod! O Bog, dvigni Svojo roko; ne pozabi ponižnega, [potrpežljivega in zlomljenega].
12 Levanta-te, Senhor; ó Deus, levanta a tua mão; não te esqueças dos necessitados.
13 Zakaj zloben [mož] obsoja, (prezira in zanika) Boga? Zakaj je v svojem srcu pomislil: "Ti ne boš poklical na odgovor?"
13 Por que blasfema de Deus o ímpio, dizendo no seu coração: Tu não inquirirás?
14 Ti si to videl; da, Ti opaziš muko in žalost, (nevšečnost), da jo povrneš s Svojo roko. Nesrečni se zateka k Tebi; Ti si pomočnik siroti.
14 Tu o viste, porque atentas para o trabalho e enfado, para o tomares na tua mão; a ti o desamparado se entrega; tu és o amparo do órfão.
15 Zlomi roko zlobneža; in glede hudobneža, preiskuj njegovo zlobo, dokler je Ti ne najdeš več.
15 Quebra tu o braço do ímpio e malvado; esquadrinha a sua maldade, até que a descubras de todo.
16 Gospod je Kralj za vedno in večno; narodi bodo izginili iz Njegove dežele.
16 O Senhor é Rei sempre e eternamente; da sua terra perecerão as nações.
17 O Gospod, Ti si slišal željo in hrepenenje ponižnega in zatiranega; Ti boš pripravil in okrepil in usmerjal njihova srca, Tvoje uho bo pripravljeno slišati,
17 Tu, Senhor, ouvirás os desejos dos mansos; confortarás o seu coração; inclinarás o teu ouvido,
18 da boš prisodil pravico sirotam in zatiranim, tako da jih ne bo več strašil človek, ki je iz zemlje.
18 para fazeres justiça ao órfão e ao oprimido, a fim de que o homem, que é da terra, não mais inspire terror.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.