Josué 15
SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs BKJ
1 To je bil torej žreb rodu Judovih otrok po njihovih družinah, celó do meje Edóma. Divjina Cin proti jugu je bila najskrajnejši del južne pokrajine.
1 Esta foi, portanto, a sorte da tribo dos filhos de Judá, segundo as suas famílias; até o termo de Edom, o deserto de Zim, em direção ao sul era a parte extrema da costa sul.
2 Njihova južna meja je bila od obale slanega morja, od zaliva, ki gleda proti jugu
2 E o seu limite sul era desde a margem do mar Salgado, desde a baía que olha para o sul;
3 in ta je šla ven k južni strani Maleh-Akrabíma in šla vzdolž Cina in se dvignila na južno stran do Kadeš Barnée in šla vzdolž Hecróna in se dvignila do Adárja in po ovinkih šla do Karkoja.
3 e saiu para o lado sul até Maalé-Acrabim, passou ao longo de Zim, e subiu pelo lado sul até Cades-Barneia, e passou ao longo de Hezrom, e subiu até Adar, e deu a volta por Carca;
4 Od tam je ta šla proti Acmónu in šla ven k egiptovski reki in izhodi te pokrajine so bili pri morju. To bo vaša južna pokrajina.
4 ele passava em direção a Azmom, e saía até o rio do Egito; e as saídas daquele termo ficavam junto ao mar; este será o vosso termo meridional.
5 Vzhodna meja je bila slano morje, celó do konca Jordana. In njihova meja na severni četrtini je bila od morskega zaliva pri najbolj oddaljenem delu Jordana.
5 E o limite leste era o mar Salgado, até a extremidade do Jordão. E o seu limite na porção setentrional era desde a baía do mar na parte extrema do Jordão;
6 Meja se je dvignila k Bet Hogli in šla vzdolž ob severu Bet Arábe in meja se je dvignila do kamna Rubenovega sina Bohana.
6 e o limite subia até Bete-Hogla, e passava ao norte de Bete-Arabá; e o limite subia até a pedra de Boã, o filho de Rúben;
7 Meja se je iz doline Ahór dvignila proti Debírju in tako proti severu, zroč proti Gilgálu, to je preden se vzpneš k Adumímu, ki je na južni strani reke. Meja je šla proti vodam En Šemeša in njihovi izhodi so bili pri En Rogelu.
7 e o limite subia em direção a Debir, desde o vale de Acor, e dali em direção norte, olhando para Gilgal, que está diante da subida de Adumim, que está no lado sul do rio; e o limite passava em direção às águas de En-Semes, e as suas saídas ficavam em En-Rogel;
8 § Meja se je dvignila pri dolini sina Hinómovega k južni strani Jebusejcev; isti je Jeruzalem. Meja se je dvignila k vrhu gore, ki leži pred Hinómovo dolino proti zahodu, ki je pri koncu doline velikanov proti severu
8 e o limite subia pelo vale do filho de Hinom até o lado sul do jebuseu, que é Jerusalém; e o limite subia até o cume do monte que está entre o vale de Hinom, em direção oeste, o qual fica na extremidade do vale dos gigantes, em direção norte;
9 in meja je bila potegnjena od vrha hriba k vodnemu studencu Neftóaha in šla ven k mestom gore Efróna in meja je bila potegnjena k Baáli, ki je Kirját Jearím.
9 e o limite se estendia do cume do monte até a fonte da água de Neftoa, e subia até as cidades do monte Efrom; e o limite se estendia até Baalá, que é Quiriate-Jearim.
10 Meja je od Baále zavila proti zahodu, na gorovje Seír in šla vzdolž, do pobočja gore Jearím, ki je Kesalón, na severno stran in se spustila dol k Bet Šemešu in šla naprej do Timne.
10 E o limite circundava desde Baalá, em direção oeste, até o monte Seir, e passava até o lado do monte Jearim, que é Quesalom, no lado norte, e descia até Bete-Semes, e passava adiante até Timna.
11 Meja je šla ven k severni strani Ekróna in meja je bila potegnjena k Šikarónu in šla vzdolž do gore Baálo in šla ven k Jabneéli; in izhodi meje so bili pri morju.
11 E o limite saía para o lado de Ecrom em direção ao norte; e o limite se estendia até Siquerom, e passava até o monte Baalá, e saía até Jabneel; e as saídas do limite eram junto ao mar.
12 Zahodna meja je bila do velikega morja in njegove pokrajine. To je pokrajina Judovih otrok naokoli, glede na njihove družine.
12 E o limite oeste era o grande mar, e o seu limite. Este é o termo dos filhos de Judá, ao seu redor, segundo as suas famílias.
13 Jefunéjevemu sinu Kalébu je dal delež med Judovimi otroki, glede na Gospodovo zapoved Józuetu, torej mesto Arba, Anákovega očeta, ki je mesto Hebrón.
13 E a Calebe, o filho de Jefoné, ele deu uma parte no meio dos filhos de Judá, segundo o mandamento do SENHOR a Josué, a saber, a cidade de Arba, o pai de Anaque, a qual é a cidade de Hebrom.
14 Kaléb je od tam pregnal tri Anákove sinove: Šešája, Ahimána in Talmája, Anákove otroke.
14 E Calebe expulsou de lá os três filhos de Anaque: Sesai, Aimã e Talmai; os filhos de Anaque.
15 Od tam je odšel gor k prebivalcem Debírja. Ime Debírja je bilo prej Kirját Sefer.
15 E ele subiu de lá até os habitantes de Debir; e o nome de Debir, anteriormente, era Quiriate-Sefer.
16 Kaléb je rekel: »Kdor udari Kirját Sefer in ga zavzame, njemu bom dal svojo hčer Ahso za ženo.«
16 E Calebe disse: Aquele que ferir Quiriate-Sefer, e a tomar, a ele darei a minha filha, Acsa.
17 Zavzel ga je Kenázov sin Otniél, Kalébov brat in dal mu je svojo hčer Ahso za ženo.
17 E Otniel, o filho de Quenaz, o irmão de Calebe, tomou-a; e ele entregou-lhe a sua filha Acsa por esposa.
18 Pripetilo se je, ko je prišla k njemu, da ga je primorala, da prosi od svojega očeta polje in razjahala je svojega osla in Kaléb ji je rekel: »Kaj hočeš?«
18 E sucedeu que, vindo ela até ele, ela o levou a pedir ao seu pai um campo; e ela desceu do seu jumento; e Calebe lhe disse: O que queres tu?
19 Ta je odgovorila: »Daj mi blagoslov, kajti dal si mi južno deželo; daj mi tudi vodne izvire.« In dal ji je gornje izvire in spodnje izvire.
19 Que respondeu: Dá-me uma bênção; pois tu me deste uma terra meridional; dá-me também fontes de água. E ele lhe deu as fontes superiores, e as fontes inferiores.
20 To je dediščina rodu Judovih otrok glede na njihove družine.
20 Esta é a herança da tribo dos filhos de Judá, segundo as suas famílias.
21 Najbolj oddaljena mesta rodu Judovih otrok proti pokrajini Edóm, proti jugu, so bila: Kabceél, Eder, Jagúr,
21 E as cidades limítrofes da tribo dos filhos de Judá, em direção ao termo de Edom, ao sul eram: Cabzeel, e Éder, e Jagur,
22 Kina, Dimón, Adáda,
22 e Quiná, e Dimona, e Adada,
23 Kedeš, Hacór, Jitnán,
23 e Quedes, e Hazor, e Itnã,
24 Zif, Telem, Bealót,
24 e Zife, e Telém, e Bealote,
25 Hacór, Hadáta, Kerijót in Hecrón, ki je Hacór,
25 e Hazor-Hadata, e Queriote-Hezrom, que é Hazor,
26 Amám, Šemaá, Moládaj,
26 Amã, e Sema, e Molada,
27 Hacár Gada, Hešmón, Bet Pelet,
27 e Hazar-Gada, e Hesmom, e Bete-Palete,
28 Hacár Šuál, Beeršéba, Bizjótja,
28 e Hasar-Sual, e Berseba, e Biziotiá,
29 Baála, Ijím, Ecem,
29 Baalá, e Iim, e Ezém,
30 Eltolád, Kesíl, Horma,
30 e Eltolade, e Quesil, e Horma,
31 Ciklág, Madmaná, Sansána,
31 e Ziclague, e Madmana, e Sansana,
32 Lebaót, Šilhím, Ajin in Rimón. Vseh mest je devetindvajset, z njihovimi vasmi.
32 e Lebaote, e Silim, e Aim, e Rimom: todas as cidades com as suas aldeias, são vinte e nove;
33 In v dolini Eštaól, Cora, Ašna,
33 e no vale: Estaol, e Zorá, e Asná,
34 Zanóah, En Ganím, Tapúah, Enájim,
34 e Zanoa, e En-Ganim, e Tapua, e Enã,
35 Jarmút, Adulám, Sohó, Azéka,
35 Jarmute, e Adulão, Socó, e Azeca,
36 Šaarájim, Aditájim, Gedêra in Gederotaim, štirinajst mest z njihovimi vasmi.
36 e Saaraim, e Aditaim, e Gedera, e Gederotaim: catorze cidades com as suas aldeias;
37 Cenán, Hadáša, Migdál Gad,
37 Zenã, e Hadasa, e Migdal-Gade,
38 Dilán, Micpa, Jokteél,
38 e Dileã, e Mispá, e Jocteel,
39 Lahíš, Bockát, Eglón,
39 Laquis, e Bozcate, e Eglom,
40 Kabón, Lahmás, Kitlíš,
40 e Cabom, e Laamás, e Quitlis,
41 Gederót, Bet Dagón, Naáma in Makéda; šestnajst mest z njihovimi vasmi.
41 e Gederote, Bete-Dagom, e Naamá, e Maquedá: dezesseis cidades com as suas aldeias;
42 Libna, Eter, Ašán,
42 Libna, e Eter, e Asã,
43 Jiftáh, Ašna, Necíb,
43 e Iftá, e Asná, e Nezibe,
44 Keíla, Ahzíb in Marešá; devet mest z njihovimi vasmi.
44 e Queila, e Aczibe, e Maressa: nove cidades com as suas aldeias;
45 Ekrón z njegovimi mesti in njegovimi vasmi.
45 Ecrom, com as suas cidades e as suas aldeias;
46 Od Ekróna, celo do morja, vse kar leži blizu Ašdóda, z njegovimi vasmi.
46 desde Ecrom, até ao mar, todas as que se situam próximas a Asdode, com as suas aldeias.
47 Ašdód z njegovimi mesti in njegovimi vasmi, Gaza s svojimi mesti in svojimi vasmi, do egiptovske reke in vélikega morja in njegove meje.
47 Asdode, com as suas cidades e aldeias, Gaza, com as suas cidades e aldeias, até o rio do Egito, e o grande mar, e o seu limite;
48 Na gorah: Šamír, Jatír, Sohó,
48 e nos montes: Samir, e Jatir, e Socó,
49 Dana, Kirját Sana, ki je Debír,
49 e Daná, e Quiriate-Sana, que é Debir,
50 Anáb, Eštemóa, Aním,
50 e Anabe, e Estemoa, e Anim,
51 Gošen, Holón in Gilo, enajst mest z njihovimi vasmi.
51 e Gósen, e Holom, e Gilo: onze cidades com as suas aldeias;
52 Aráb, Dumá, Ešán,
52 Arabe, e Dumá, e Esã,
53 Janúm, Bet Tapúah, Aféka,
53 e Janim, e Bete-Tapua, e Afeque,
54 Humta, Kirját Arba, ki je Hebrón in Ciór, devet mest z njihovimi vasmi.
54 e Hunta, e Quiriate-Arba, que é Hebrom, e Zior: nove cidades com as suas aldeias;
55 Maón, Karmel, Zif, Juta,
55 Maom, Carmelo, e Zife, e Jutá,
56 Jezreél, Jokdeám, Zanóah,
56 e Jezreel, e Jocdeão, e Zanoa,
57 Kajin, Gíbei in Timna, deset mest z njihovimi vasmi.
57 Caim, Gibeá, e Timna: dez cidades com as suas aldeias;
58 Halhúl, Bet Cur, Gedór,
58 Halul, Bete-Zur, e Gedor,
59 Maarát, Bet Anót in Eltekón, šest mest z njihovimi vasmi.
59 e Maarate, e Bete-Anote, e Eltecom: seis cidades com as suas aldeias;
60 Kirját Báal, ki je Kirját Jearím in Raba, dve mesti z njunimi vasmi.
60 Quiriate-Baal, que é Quiriate-Jearim, e Rabá: duas cidades com as suas aldeias;
61 V divjini Bet Arába, Midín, Seháha,
61 no deserto: Bete-Arabá, Midim, e Secaca,
62 Nibšán, Solno mesto in En Gedi, šest mest z njihovimi vasmi.
62 E Nibsã, e a cidade do Sal, e En-Gedi: seis cidades com as suas aldeias.
63 Kar se tiče Jebusejcev, prebivalcev Jeruzalema, jih Judovi otroki niso mogli pognati ven, temveč so Jebusejci prebivali z Judovimi otroki pri Jeruzalemu do današnjega dne.
63 Quanto aos jebuseus, os habitantes de Jerusalém, os filhos de Judá não conseguiram expulsá-los; mas os jebuseus habitam com os filhos de Judá em Jerusalém, até este dia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.