Cânticos 1
SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs NAA
1 Pesem pesmi, ki je Salomonova.
1 Cântico dos cânticos de Salomão. Esposa
2 Naj me poljublja s poljubi svojih ust, kajti tvoja ljubezen je boljša kakor vino.
2 Beije-me com os beijos de sua boca! Porque o seu amor é melhor do que o vinho.
3 Zaradi vonja tvojih dobrih mazil je tvoje ime kakor izlito mazilo, zato te ljubijo device.
3 Suave é o aroma dos seus perfumes; como perfume derramado é o seu nome. Por isso, as donzelas o amam.
4 Povleci me, me bomo tekle za teboj. Kralj me je privedel v svoje sobe; me bomo vesele in se veselile v tebi, me se bomo spominjale tvoje ljubezni bolj kakor vina. Poštene te ljubijo.
4 Leve-me com você! Vamos depressa! O rei me introduziu nos seus aposentos. Coro Exultaremos e nos alegraremos por sua causa; do seu amor nos lembraremos, mais do que do vinho. Não é sem razão que o amam. Esposa
5 Črna sem, toda ljubka, oh ve hčere jeruzalemske, kakor kedárski šotori, kakor Salomonove zavese.
5 Eu sou morena e bonita, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão.
6 Ne glejte name, ker sem počrnela, ker je name pogledalo sonce. Otroci moje matere so bili jezni name, postavili so me za varuhinjo vinogradov, toda svojega lastnega vinograda nisem varovala.
6 Não olhem para a minha pele morena, porque o sol me queimou. Os filhos de minha mãe se indignaram contra mim e me puseram por guarda das vinhas; mas a minha vinha, que me pertence, não a guardei.
7 Povej mi, oh ti, ki ga ljubi moja duša, kje paseš, kje daješ svojemu tropu, da počiva opoldan; kajti zakaj bi bila jaz kakor nekdo, ki se obrača vstran ob tropih tvojih družabnikov?
7 Diga-me, ó amado de minha alma: Onde você apascenta o seu rebanho? Onde você o faz repousar ao meio-dia? Diga, para que eu não ande vagando junto ao rebanho dos seus companheiros. Esposo
8 Če ne veš, oh najlepša med ženami, pojdi svojo pot naprej ob stopinjah tropa in pasi svoje kozličke poleg pastirskih šotorov.
8 Se você, a mais bela das mulheres, não o sabe, siga as pisadas dos rebanhos e apascente os seus cabritos junto às tendas dos pastores.
9 Primerjal sem te, oh moja ljubezen, s skupino konj v faraonovih bojnih vozovih.
9 Comparo você, minha querida, com as éguas das carruagens de Faraó.
10 Tvoja lica so ljubka z nizi draguljev, tvoj vrat z verižicami iz zlata.
10 O seu rosto fica lindo com os enfeites, o seu pescoço, com os colares.
11 Naredile ti bomo zlate robove s srebrnimi kroglicami.
11 Faremos para você enfeites de ouro, com incrustações de prata. Esposa
12 Medtem ko kralj sedi pri svoji mizi, moja narda oddaja svoj vonj.
12 Enquanto o rei está assentado à sua mesa, o meu nardo exala o seu perfume.
13 Moj srčno ljubljeni mi je sveženj mire, vso noč bo ležal med mojimi prsmi.
13 O meu amado é para mim como um sachê de mirra, posto entre os meus seios.
14 Moj ljubljeni mi je kakor skupina kan v engedijskih vinogradih.
14 O meu amado é para mim como um ramalhete de flores de hena nas vinhas de En-Gedi. Esposo
15 Glej, lepa si, moja ljubezen, glej, lepa si, imaš oči golobice.
15 Como você é bela, minha querida! Como você é bela! Os seus olhos são como pombas. Esposa
16 Glej, lep si, moj ljubljeni, da, prijeten. Tudi najina postelja je zelena.
16 Como você é belo, meu amado! Como é encantador! O nosso leito é de viçosa relva.
17 Bruna najine hiše so cedre in najini trami v ostrešju iz cipresovine.
17 As vigas da nossa casa são os cedros, e o nosso teto são os ciprestes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.