Números 1
ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 In Gospod je govoril Mojzesu v puščavi Sinajski, v shodnem šatoru, prvi dan drugega meseca, drugo leto potem, ko so bili šli iz dežele Egiptovske, rekoč:
1 O Senhor falou a Moisés na Tenda do Encontro, no deserto do Sinai, no primeiro dia do segundo mês do segundo ano, depois que os israelitas saíram do Egito. Ele disse:
2 Poizvedita število vse občine sinov Izraelovih, po njih rodovinah, po hišah njih zarodnikov, po številu imen, vse moške, od glave do glave;
2 "Façam um recenseamento de toda a comunidade de Israel, pelos seus clãs e famílias, alistando todos os homens, um a um, pelo nome.
3 od dvajsetih let in više, vse, ki morejo na vojsko iti v Izraelu, seštejta jih po njih trumah ti in Aron.
3 Você e Arão contarão todos os homens que possam servir no exército, de vinte anos para cima, organizados segundo as suas divisões.
4 In pri vaju bodi mož iz vsakega rodu, ki je glava hiši očetov svojih.
4 Um homem de cada tribo, o chefe dos grupos de famílias, deverá ajudá-los.
5 In ta so imena mož, ki naj stoje pri vaju: iz Rubena: Elizur, sin Šedeurjev;
5 Estes são os nomes dos homens que os ajudarão: de Rúben, Elizur, filho de Sedeur;
6 iz Simeona: Šelumiel, sin Zurišadajev;
6 de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
7 iz Jude: Nahson, sin Aminadabov;
7 de Judá, Naassom, filho de Aminadabe;
8 iz Isaharja: Netanel, sin Zuarjev;
8 de Issacar, Natanael, filho de Zuar;
9 iz Zebulona: Eliab, sin Helonov;
9 de Zebulom, Eliabe, filho de Helom;
10 iz sinov Jožefovih: iz Efraima Elišama, sin Amihudov; iz Manaseja, Gamaliel, sin Pedazurjev;
10 dos filhos de José: de Efraim, Elisama, filho de Amiúde; de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur;
11 iz Benjamina: Abidan, sin Gideonijev;
11 de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni;
12 iz Dana: Ahiezer, sin Amišadajev;
12 de Dã, Aieser, filho de Amisadai;
13 iz Aserja: Pagiel, sin Okranov;
13 de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
14 iz Gada: Eliasaf, sin Deguelov;
14 de Gade, Eliasafe, filho de Deuel;
15 iz Neftalija: Ahira, sin Enanov.
15 de Naftali, Aira, filho de Enã".
16 Ti so bili pooblaščenci občine, knezi rodovom očetov svojih, glave tisočim Izraelovim.
16 Foram esses os escolhidos dentre a comunidade, líderes das tribos dos seus antepassados, chefes dos clãs de Israel.
17 Mojzes torej in Aron vzameta te može, ki so zaznamenjani po imenih,
17 Moisés e Arão reuniram os homens nomeados
18 in skličeta vso občino prvi dan drugega meseca. In izpovedovali so rod svoj po svojih rodovinah, po hišah očetov svojih, po številu imen, od dvajsetih let in više, od glave do glave.
18 e convocaram toda a comunidade no primeiro dia do segundo mês. Os homens de vinte anos para cima inscreveram-se conforme os seus clãs e as suas famílias, um a um, pelo nome,
19 Kakor je bil Gospod zapovedal Mojzesu, tako jih je preštel v puščavi Sinajski.
19 conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés. E assim ele os contou no deserto do Sinai, na seguinte ordem:
20 In bilo je sinov Rubena, Izraelovega prvenca, rojenih po njih rodovinah, po hišah njih zarodnikov, po številu imen od glave do glave, vseh moških od dvajsetih let in više, kar jih je moglo iti na vojsko:
20 Dos descendentes de Rúben, o filho mais velho de Israel: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os registros de seus clãs e famílias.
21 preštetih iz roda Rubenovega šestinštirideset tisoč in petsto.
21 O número dos da tribo de Rúben foi 46. 500.
22 Iz sinov Simeonovih, njih zarojencev po njih rodovinah, po hišah njih očetov, tistih, ki so bili šteti po številu imen, od glave do glave, vseh moških od dvajsetih let in više, kar jih moglo iti na vojsko:
22 Dos descendentes de Simeão: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
23 preštetih iz rodu Simeonovega je bilo devetinpetdeset tisoč in tristo.
23 O número dos da tribo de Simeão foi 59. 300.
24 Iz sinov Gadovih, njih zarojencev po njih rodovinah, po hišah njih očetov, po številu imen, od dvajsetih let in više, vseh, ki so mogli iti na vojsko:
24 Dos descendentes de Gade: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
25 preštetih iz rodu Gadovega je bilo petinštirideset tisoč šeststo in petdeset.
25 O número dos da tribo de Gade foi 45. 650.
26 Iz sinov Judovih, njih zarojencev po njih rodovinah, po hišah njih očetov, po številu imen, od dvajsetih let in više, kar jih je moglo iti na vojsko:
26 Dos descendentes de Judá: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
27 preštetih iz rodu Judovega je bilo štiriinsedemdeset tisoč in šeststo.
27 O número dos da tribo de Judá foi 74. 600.
28 Iz sinov Isaharjevih, njih zarojencev po njih rodovinah, po hišah njih očetov, po številu imen, od dvajsetih let in više, kar jih je moglo iti na vojsko:
28 Dos descendentes de Issacar: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
29 preštetih iz rodu Isaharjevega je bilo štiriinpetdeset tisoč in štiristo.
29 O número dos da tribo de Issacar foi 54. 400.
30 Iz sinov Zebulonovih, njih zarojencev po njih rodovinah, po njih očetov hišah, po številu imen, od dvajsetih let in više, kar jih je moglo iti na vojsko:
30 Dos descendentes de Zebulom: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
31 preštetih iz rodu Zebulonovega je bilo sedeminpetdeset tisoč in štiristo.
31 O número dos da tribo de Zebulom foi 57. 400.
32 Iz sinov Jožefovih, in sicer iz sinov Efraimovih, njih zarojencev po njih rodovinah, po njih očetov hišah, po številu imen, od dvajsetih let in više, kar jih je moglo iti na vojsko:
32 Dos filhos de José: Dos descendentes de Efraim: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
33 preštetih iz rodu Efraimovega je bilo štirideset tisoč in petsto.
33 O número dos da tribo de Efraim foi 40. 500.
34 Iz sinov Manasejevih, njih zarojencev po njih rodovinah, po hišah njih očetov, po številu imen, od dvajsetih let in više, kar jih je moglo iti na vojsko:
34 Dos descendentes de Manassés: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
35 preštetih iz rodu Manasejevega je bilo dvaintrideset tisoč in dvesto.
35 O número dos da tribo de Manassés foi 32. 200.
36 Iz sinov Benjaminovih, njih zarojencev po njih rodovinah, po njih očetov hišah, po številu imen, od dvajsetih let in više, kar jih je mogli iti na vojsko:
36 Dos descendentes de Benjamim: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
37 preštetih iz rodu Benjaminovega je bilo petintrideset tisoč in štiristo.
37 O número dos da tribo de Benjamim foi 35. 400.
38 Iz sinov Danovih, njih zarojencev po njih rodovinah, po hišah njih očetov, po številu imen, od dvajsetih let in više, kar jih je moglo iti na vojsko:
38 Dos descendentes de Dã: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
39 preštetih iz rodu Danovega je bilo dvainšestdeset tisoč in sedemsto.
39 O número dos da tribo de Dã foi 62. 700.
40 Iz sinov Aserjevih, njih zarojencev po njih rodovinah, po hišah njih očetov, po številu imen, od dvajsetih let in više, kar jih je moglo iti na vojsko:
40 Dos descendentes de Aser: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
41 preštetih iz rodu Aserjevega je bilo edeninštirideset tisoč in petsto.
41 O número dos da tribo de Aser foi 41. 500.
42 Iz sinov Neftalijevih, njih zarojencev po njih rodovinah, po hišah njih očetov, po številu imen, od dvajsetih let in više, kar jih je moglo iti na vojsko:
42 Dos descendentes de Naftali: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
43 preštetih iz rodu Neftalijevega je bilo triinpetdeset tisoč in štiristo.
43 O número dos da tribo de Naftali foi 53. 400.
44 To so sešteti, ki so jih šteli Mojzes in Aron in knezi Izraelovi, katerih je bilo dvanajst: vsak njih je zastopal očetov svojih hišo.
44 Esses foram os homens contados por Moisés e por Arão e pelos doze líderes de Israel, cada um representando a sua família.
45 Bilo je torej vseh, ki so bili šteti iz sinov Izraelovih po hišah očetov svojih, od dvajsetih let in više, kar jih je moglo iti na vojsko v Izraelu:
45 Todos os israelitas de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram contados de acordo com as suas famílias.
46 vseh preštetih je bilo šeststointri tisoč in petsto in petdeset.
46 O total foi 603. 550 homens.
47 Levitov pa po rodu njih očetov niso šteli ž njimi vred.
47 As famílias da tribo de Levi, porém, não foram contadas juntamente com as outras,
48 Govoril je namreč Gospod Mojzesu, rekoč:
48 pois o Senhor tinha dito a Moisés:
49 Samo rodú Levijevega ne štej, tudi njih števila ne poizveduj med sinovi Izraelovimi;
49 "Não faça o recenseamento da tribo de Levi nem a relacione entre os demais israelitas.
50 temuč postavi levite nad šatorom pričevanja ter nad vsemi pripravami njegovimi in nad vsem, kar pripada k njemu: oni naj nosijo šator in vse priprave njegove, in oni naj mu služijo in okoli šatora naj taborujejo.
50 Em vez disso, designe os levitas como responsáveis pelo tabernáculo que guarda as tábuas da aliança, por todos os seus utensílios e por tudo o que pertence a ele. Eles transportarão o tabernáculo e todos os seus utensílios; cuidarão dele e acamparão ao seu redor.
51 In kadar bode šatoru odriniti, naj ga razložé leviti; kadar bo pa treba šator razpeti, naj ga postavijo leviti; nepoklicanec pa, ki se približa, mora umreti.
51 Sempre que o tabernáculo tiver que ser removido, os levitas o desmontarão e, sempre que tiver que ser armado, os levitas o farão. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do tabernáculo terá que ser executada.
52 In sinovi Izraelovi naj razpenjajo šatore svoje vsak na svojem šatorišču in vsak pri svojem praporu, po svojih trumah.
52 Os israelitas armarão as suas tendas organizadas segundo as suas divisões, cada um em seu próprio acampamento e junto à sua bandeira.
53 A leviti naj si razpenjajo šatore okoli prebivališča pričevanja, da ne pride srd nad občino sinov Izraelovih; leviti naj bodo torej na stražah, da strežejo šatoru pričevanja.
53 Os levitas, porém, armarão as suas tendas ao redor do tabernáculo que guarda as tábuas da aliança, para que a ira divina não caia sobre a comunidade de Israel. Os levitas terão a responsabilidade de cuidar do tabernáculo que guarda as tábuas da aliança".
54 In sinovi Izraelovi so storili po vsem, kakor je bil zapovedal Gospod Mojzesu: prav tako so storili.
54 Os israelitas fizeram tudo exatamente como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.