Êxodo 35

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 In Mojzes zbere vso občino sinov Izraelovih in jim reče: Te so besede, ki jih je zapovedal Gospod, da jih izpolnjujte.
1 Então Moisés convocou toda a congregação dos filhos de Israel, e disse-lhes: Estas são as palavras que o SENHOR ordenou que se cumprissem.
2 Šest dni naj se opravlja delo, a sedmi dan vam bodi svet čas, sobota slovesnega počitka Gospodu; kdorkoli opravlja kak posel ta dan, umrje.
2 Seis dias se trabalhará, mas o sétimo dia vos será santo, o sábado do repouso ao Senhor; todo aquele que nele fizer qualquer trabalho morrerá.
3 Ne zanetite ognja po vseh prebivališčih svojih sobotni dan!
3 Não acendereis fogo em nenhuma das vossas moradas no dia do sábado.
4 Dalje govori Mojzes vsej občini Izraelovih otrok: To je beseda, ki jo je zapovedal Gospod, govoreč:
4 Falou mais Moisés a toda a congregação dos filhos de Israel, dizendo: Esta é a palavra que o Senhor ordenou, dizendo:
5 Odločite si dar povzdignjenja Gospodu; kdorkoli je radovoljnega srca, naj ga prinese, dar povzdignjenja Gospodu: zlato in srebro in bron,
5 Tomai do que tendes, uma oferta para o Senhor; cada um, cujo coração é voluntariamente disposto, a trará por oferta alçada ao Senhor: ouro, prata e cobre,
6 višnjevo in zagorelordeče blago in karmezin in tenčico in kozjo dlako,
6 Como também azul, púrpura, carmesim, linho fino, pêlos de cabras,
7 in rdeče pobarvane ovnove kože in kože jazbečeve in akacijev les,
7 E peles de carneiros, tintas de vermelho, e peles de texugos, madeira de acácia,
8 in olje za svetilo in dišave za mazilno olje in za dišeče kadilo,
8 E azeite para a luminária, e especiarias para o azeite da unção, e para o incenso aromático.
9 in onihove kamene in drago kamenje, ki se ž njim obloži naramnik in naprsnik.
9 E pedras de ônix, e pedras de engaste, para o éfode e para o peitoral.
10 In kdorkoli je modrega srca med vami, naj pride in izdeluje vse, kar je zapovedal Gospod:
10 E venham todos os sábios de coração entre vós, e façam tudo o que o Senhor tem mandado;
11 prebivališče, njega šator in odejo za njega, njegove zapone in deske in zapahe in stebre in podstavke;
11 O tabernáculo, a sua tenda e a sua coberta, os seus colchetes e as suas tábuas, as suas barras, as suas colunas, e as suas bases;
12 skrinjo in njena droga, pokrov sprave in ločilno zagrinjalo;
12 A arca e os seus varais, o propiciatório e o véu de cobertura,
13 mizo in droga zanjo in vso posodo njeno in kruh obličja;
13 A mesa e os seus varais, e todos os seus pertences; e os pães da proposição,
14 svečnik za svetilo in njegove priprave in svetilnice in olje za svetilo;
14 E o candelabro da luminária, e os seus utensílios, e as suas lâmpadas, e o azeite para a luminária,
15 in kadilni oltar in droga zanj, mazilno olje in blagodišeče kadilo, zaveso za vhod, za vhod v prebivališče;
15 E o altar do incenso e os seus varais, e o azeite da unção, e o incenso aromático, e a cortina da porta para a entrada do tabernáculo,
16 in oltar za žgalne daritve ž njegovim bronastim omrežjem, njegova droga in vse priprave njegove, umivalnik z njegovim stojalom;
16 O altar do holocausto, e o crivo de cobre, os seus varais, e todos os seus pertences, a pia e a sua base,
17 zastore za dvorišče in stebre njegove in njih podstavke in zaveso za vrata na dvorišče;
17 As cortinas do pátio, as suas colunas e as suas bases, e o reposteiro da porta do pátio,
18 kolčke za prebivališče in kolčke za dvorišče in njih vrvi;
18 As estacas do tabernáculo, e as estacas do pátio, e as suas cordas,
19 dična oblačila za službo v svetišču, sveta oblačila za Arona duhovnika in oblačila sinom njegovim za duhovniško službo.
19 As vestes do ministério para ministrar no santuário, as vestes santas de Arão o sacerdote, e as vestes de seus filhos, para administrarem o sacerdócio.
20 In vsa občina sinov Izraelovih se razide izpred Mojzesa.
20 Então toda a congregação dos filhos de Israel saiu da presença de Moisés,
21 In pridejo, kogarkoli je sililo srce njegovo, vsak, čigar duh je bil radovoljen, in prineso Gospodov dar povzdignjenja za zgradbo shodnega šatora in za vse službovanje pri njem in za sveta oblačila.
21 E veio todo o homem, a quem o seu coração moveu, e todo aquele cujo espírito voluntariamente o excitou, e trouxeram a oferta alçada ao Senhor para a obra da tenda da congregação, e para todo o seu serviço, e para as vestes santas.
22 In prihajali so možje in žene, kolikorkoli jih je bilo radovoljnega srca, noseč zapestnice in uhane in pečatne prstane in ovratnice, vsakovrstno zlatnino, in vsakdo, ki je daroval dar majanja od zlata Gospodu.
22 Assim vieram homens e mulheres, todos dispostos de coração; trouxeram fivelas, e pendentes, e anéis, e braceletes, todos os objetos de ouro; e todo o homem fazia oferta de ouro ao Senhor;
23 In vsak, kdor je imel višnjevo in zagorelordeče blago in karmezin in tenčico in kozjo dlako in rdeče ovnove kože in jazbečeve kože, jih je prinesel.
23 E todo o homem que se achou com azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino, e pêlos de cabras, e peles de carneiro tintas de vermelho, e peles de texugos, os trazia;
24 Vsak, kdor je poklonil dar povzdignjenja od srebra in brona, je prinesel dar Gospodov; in kdorkoli je imel akacijevega lesa za katerokoli napravo službe, ga je prinesel.
24 Todo aquele que fazia oferta alçada de prata ou de metal, a trazia por oferta alçada ao Senhor; e todo aquele que possuía madeira de acácia, a trazia para toda a obra do serviço.
25 In vse žene, ki so bile modrega srca, so predle same in prinesle prejo: višnjevo in zagorelordečo in karmezin in tenčico.
25 E todas as mulheres sábias de coração fiavam com as suas mãos, e traziam o que tinham fiado, o azul e a púrpura, o carmesim e o linho fino.
26 In vse žene, ki jih je podpiralo njih srce v modrosti, so predle kozjo dlako.
26 E todas as mulheres, cujo coração as moveu em habilidade fiavam os pêlos das cabras.
27 Knezi so pa prinesli onihovih kamenov in dragega kamenja, ki se ž njim obloži naramnik in naprsnik,
27 E os príncipes traziam pedras de ônix e pedras de engastes para o éfode e para o peitoral,
28 in dišav in olja za svetilo in za mazilno olje in za blagodišeče kadilo.
28 E especiarias, e azeite para a luminária, e para o azeite da unção, e para o incenso aromático.
29 Sinovi Izraelovi so prinesli prostovoljno daritev Gospodu: vsak mož in vsaka žena, katere je izpodbujalo njih srce, da kaj prineso za vse delo, o katerem je Gospod zapovedal Mojzesu, da naj se izgotovi.
29 Todo homem e mulher, cujo coração voluntariamente se moveu a trazer alguma coisa para toda a obra que o Senhor ordenara se fizesse pela mão de Moisés; assim os filhos de Israel trouxeram por oferta voluntária ao Senhor.
30 In Mojzes reče sinovom Izraelovim: Glejte, Gospod je po imenu poklical Bezalela, sina Urija, sinu Hurovega, iz rodovine Judove,
30 Depois disse Moisés aos filhos de Israel: Eis que o Senhor tem chamado por nome a Bezalel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá.
31 in ga je napolnil z duhom Božjim, ki se kaže v modrosti, razumnosti in znanosti in v vsakršni spretnosti,
31 E o Espírito de Deus o encheu de sabedoria, entendimento, ciência e em todo o lavor,
32 da izumlja umetnine ter jih izdeluje iz zlata in srebra in brona
32 E para criar invenções, para trabalhar em ouro, e em prata, e em cobre,
33 in zna rezati kamene, da se denejo v okove, in izrezavati les in delati vsakovrstne umetne izdelke.
33 E em lapidar de pedras para engastar, e em entalhar madeira, e para trabalhar em toda a obra esmerada.
34 Dal mu je tudi v srce, da poučuje, njemu in Oholiabu, sinu Ahisamakovemu, iz rodu Danovega.
34 Também lhe dispôs o coração para ensinar a outros; a ele e a Aoliabe, o filho de Aisamaque, da tribo de Dã.
35 Napolnil ju je z modrostjo srca, da napravita vsakovrstno delo kovaško in rezbarsko in umetno tkano in pisano vezeno iz višnjeve in zagorelordeče in karmezinove preje in iz tenčice in tkalsko delo, kakor tisti, ki delajo vsakovrstna ročna dela in izmišljajo umetne stvari.
35 Encheu-os de sabedoria do coração, para fazer toda a obra de mestre, até a mais engenhosa, e a do gravador, em azul, e em púrpura, em carmesim, e em linho fino, e do tecelão; fazendo toda a obra, e criando invenções.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.