Êxodo 25
ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs BKJ
BKJ BKJ
1 In Gospod je govoril Mojzesu, rekoč:
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 Véli sinovom Izraelovim, naj mi prineso dar povzdignjenja; od vsakega, kogar izpodbode srce njegovo, vzemite dar povzdignjenja meni.
2 Dize aos filhos de Israel, para que me tragam uma oferta; de todo homem que a der voluntariamente com seu coração tomareis a minha oferta.
3 In to je dar povzdignjenja, ki ga jemljite od njih: zlato, srebro, bron,
3 E esta é a oferta que recebereis deles: ouro, e prata, e bronze,
4 višnjevo in zagorelordeče blago in karmezin in tenčica in kozja dlaka,
4 e azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino, e pelo de cabra,
5 rdeče barvane ovnove kože in jazbečeve kože in akacijev les;
5 e peles de carneiro tingidas de vermelho, e peles de texugos, e madeira de acácia,
6 olje za svetilnice, dišave za mazilno olje in za dišeče kadilo;
6 óleo para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático,
7 onihovi kameni in drugi kameni, ki se vdenejo na naramnik in naprsnik.
7 pedras de ônix, e pedras de engaste para colocar no éfode e no peitoral.
8 In naredé naj mi svetišče, da bom prebival med njimi.
8 E me façam um santuário, para que eu habite entre eles.
9 Kakor ti kažem vzorec prebivališča in vzorce vse oprave njegove, prav tako naredite.
9 Conforme tudo o que eu te mostrar, segundo o modelo do tabernáculo, e o modelo de todos os seus instrumentos, assim o fareis.
10 Narede naj torej skrinjo iz akacijevega lesa: dva in pol komolca bodi nje dolgost, poldrugi komolec nje širjava in poldrugi komolec visokost njena.
10 E farão uma arca de madeira de acácia; dois côvados e meio será o seu comprimento, e um côvado e meio a sua largura, e um côvado e meio a sua altura.
11 In prevleci jo s čistim zlatom, odznotraj in odzunaj jo prevleci; in napravi vrhu nje zlat venec naokrog.
11 E a revestirás de ouro puro, por dentro e por fora a revestirás, e farás sobre ela uma coroa de ouro ao redor.
12 In zliješ zanjo štiri zlate obode in jih deneš na njene štiri noge: dva oboda bodeta na eni strani in dva oboda na drugi strani njeni.
12 E fundirás quatro argolas de ouro para ela, e as colocarás nos seus quatro cantos; em um de seus lados ficarão duas argolas, e no outro lado duas argolas.
13 In naredi dva droga iz akacijevega lesa in ju okuj z zlatom.
13 E farás varas de madeira de acácia, e as revestirás de ouro.
14 In vtakni ta droga v obode na obeh straneh skrinje, da se skrinja prenaša ž njima.
14 E colocarás as varas nas argolas, nos lados da arca, para que a arca seja carregada com elas.
15 Droga naj ostaneta v obodih skrinje, ne smeta se odstraniti iz njih.
15 As varas estarão nas argolas da arca; não serão tiradas dela.
16 V skrinjo pa deni pričevanje, ki ti ga dam.
16 E colocarás na arca o testemunho que eu te darei.
17 In naredi pokrov sprave iz čistega zlata: dva in pol komolca bodi dolg in poldrugi komolec širok.
17 E farás um propiciatório de ouro puro; dois côvados e meio será o seu comprimento, e um côvado e meio a sua largura.
18 Naredi tudi dva kerubima iz zlata; s tolkljanim delom ju naredi na obeh koncih spravnega pokrova:
18 E farás dois querubins de ouro, de obra batida os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
19 enega keruba na tej strani in enega na drugi strani, sceloma s spravnim pokrovom naredi keruba na obeh koncih njegovih.
19 E farás um querubim em uma extremidade, e o outro querubim na outra extremidade; do propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades.
20 In keruba naj razprostirata peruti navzgor, zaslanjajoč s svojimi perutmi pokrov, z obrazoma drug proti drugemu; proti pokrovu sprave bodita obrnjeni obličji kerubov.
20 E os querubins estenderão suas asas ao alto, cobrindo o propiciatório com suas asas, e suas faces olharão uma para a outra; para o propiciatório estarão voltadas as faces dos querubins.
21 In deni pokrov sprave na vrh skrinje, in v skrinjo deni pričevanje, katero ti dam.
21 E colocarás o propiciatório sobre a arca; e dentro da arca colocarás o testemunho que eu te darei.
22 In tam se bom shajal s teboj in ti govoril iznad spravnega pokrova, iz sredi dveh kerubov, ki sta na skrinji pričevanja, vse, kar ti bom zapovedoval za sinove Izraelove.
22 E ali me encontrarei contigo, e falarei contigo de sobre o propiciatório, de entre os dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, todas as coisas eu te darei em mandamento aos filhos de Israel.
23 Naredi tudi mizo iz akacijevega lesa: dva komolca bodi dolga in en komolec široka in poldrugi komolec visoka.
23 Farás também uma mesa de madeira de acácia; dois côvados será o seu comprimento, e um côvado a sua largura, e um côvado e meio a sua altura.
24 In prevleci jo s čistim zlatom in napravi na njej zlat venec naokrog.
24 E a revestirás de ouro puro, e lhe farás uma coroa de ouro ao redor.
25 In naredi k njej kroginkrog spojno deščico, za dlan široko, in napravi zlat venec tej deščici naokrog.
25 E lhe farás uma borda ao redor da largura de uma mão, e farás uma coroa de ouro ao redor da borda.
26 In naredi zanjo štiri roče iz zlata in deni te roče na štiri vogle pri štirih njenih nogah.
26 E lhe farás quatro argolas de ouro, e colocarás as argolas nos quatro cantos que estão nos seus quatro pés.
27 Tik pod deščico naj bodo roči, da se vanje vtakneta droga, s katerima se bo prenašala miza.
27 Defronte das bordas estarão as argolas, como lugares para as varas, para carregar a mesa.
28 In droga naredi iz akacijevega lesa in ju okuj z zlatom, in ž njima naj se prenaša miza.
28 E farás as varas de madeira de acácia, e as revestirás com ouro, para que a mesa seja carregada com elas.
29 In naredi zanjo sklede, torila, konvice in vrčke, s katerimi se bo izlivalo; iz čistega zlata jih naredi.
29 E farás os seus pratos, e suas colheres, e as suas cobertas, e as suas tigelas com que serão cobertos; os farás de ouro puro.
30 In položi na mizo kruhe obličja, ki naj bodo pred obličjem mojim neprestano.
30 E colocarás sobre a mesa o pão da proposição diante de mim sempre.
31 Napravi tudi svečnik iz čistega zlata: s tolkljanim delom naj ga narede, stojalo in deblo njegovo; čašice, glavice in cvetice njegove naj bodo sceloma delane ž njim.
31 E farás um candelabro de ouro puro; de trabalho batido será feito o candelabro. O seu pé, e suas hastes, os seus copos, os seus botões e suas flores serão do mesmo.
32 In šest vej naj se razpenja iz debla njegovega: tri veje od ene strani in tri veje od druge strani svečnika.
32 E seis hastes sairão de seus lados; três hastes do candelabro de um lado, e três hastes do candelabro do outro lado.
33 Tri čašice, slične mandeljnovemu cvetu, naj bodo z glavico in cvetico na eni veji, in prav enako na veji drugi; in tako bodi na šesterih vejah, ki se razpenjajo iz svečnika.
33 Três tigelas feitas como amêndoas, com um botão e uma flor em uma haste; e três tigelas feitas como amêndoas em outra haste, com um botão e uma flor; assim nas seis hastes que saem do candelabro.
34 Na svečnikovem deblu pa naj bodo štiri čaše, slične mandeljnovemu cvetu, s svojimi glavicami in cveticami,
34 E no candelabro haverá quatro tigelas feitas como amêndoas, com seus botões e suas flores.
35 namreč ena glavica pod vsakima dvema vejama, ki se jih razpenja šest iz ene celote, iz svečnika.
35 E haverá um botão debaixo de duas hastes que saem dele, e um botão debaixo de duas hastes que saem dele, e um botão debaixo de duas outras hastes que saem dele, de acordo com as seis hastes que saem do candelabro.
36 Njegove glavice in veje morajo biti ena celota ž njim, vse bodi enotno tolkljano delo, iz zlata čistega.
36 Seus botões e suas hastes serão do mesmo; tudo será uma obra batida de ouro puro.
37 In njegovih svetilnic naredi sedem; in prižgo naj svetilnice njegove, da svetijo prav v ospredje njegovo.
37 E lhe farás sete lâmpadas; e elas acenderão as suas lâmpadas, para que iluminem defronte dele.
38 Njegova utrinjala in lončki za utrinke naj bodo iz čistega zlata.
38 E seus espevitadores e os seus apagadores serão de ouro puro.
39 Iz enega talenta čistega zlata bodi narejen z vsemi temi pripravami.
39 De um talento de ouro puro ele o fará, com todos estes utensílios.
40 Glej pa, da narediš vse reči po njih vzorcu, ki ti je bil pokazan na gori.
40 E observa para que os faças conforme o seu modelo, que te foi mostrado no monte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.