Eclesiastes 7

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dobro ime je boljše nego dišeče mazilo in dan smrti boljši nego dan rojstva.
1 Uma boa reputação vale mais que perfume caro, e o dia da morte é melhor que o do nascimento.
2 Bolje je iti v hišo žalosti nego v hišo pojedine, ker v oni se vidi konec vseh ljudi, in živeči si to vtisne v srce.
2 É melhor ir a funerais que ir a festas; afinal, todos morrem, e é bom que os vivos se lembrem disso.
3 Boljša je žalost nego smeh, kajti po otožnem obličju se poboljšava srce.
3 A tristeza é melhor que o riso, pois aperfeiçoa o coração.
4 Srce modrih je v hiši žalosti, bedakov srce pa v hiši veselja.
4 O sábio pensa na morte com frequência, enquanto o tolo só pensa em se divertir.
5 Bolje je poslušati karanje modrega nego petje bedakov.
5 É melhor ouvir a repreensão do sábio que o elogio do tolo.
6 Kajti smeh bedakov je kakor prasketanje trnja, gorečega pod loncem. Tudi to je ničemurnost.
6 O riso do tolo some depressa, como espinhos que estalam no fogo; isso também não faz sentido.
7 Res, nasilstvo omami modrega in podkupilo uniči razum.
7 A extorsão transforma o sábio em tolo, e os subornos corrompem o coração.
8 Boljši je konec reči nego njen začetek; boljši je potrpežljivi nego ošabni.
8 Terminar algo é melhor que começar; a paciência é melhor que o orgulho.
9 Ne bodi prenaglega duha za jezo, kajti jeza počiva v nedrjih bedakov.
9 Não se ire facilmente, pois a raiva é a marca dos tolos.
10 Ne govóri: Kako da so bili prejšnji dnevi boljši nego sedanji? Kajti tega ne vprašuješ v modrosti.
10 Não viva saudoso dos “bons e velhos tempos”; isso não é sábio.
11 Modrost je enako dobra kakor dediščina in še boljša njim, ki gledajo solnce.
11 A sabedoria é ainda melhor quando acompanhada do dinheiro; ambos são proveitosos debaixo do sol.
12 Kajti modrost je obrana in denar je obrana, toda prednost znanja je ta, da modrost ohrani v življenju njega, kdor jo ima.
12 Tanto sabedoria como dinheiro dão proteção, mas somente a sabedoria preserva a vida.
13 Glej delo Božje! Kajti kdo more zravnati, kar je on skrivil?
13 Aceite o modo como Deus faz as coisas; afinal, quem é capaz de endireitar o que ele fez torto?
14 Ob dnevi blagostanja bodi vesel, a ob dnevi nesreče pomisli: Tudi ta dan je Bog naredil z onim vred, da človek ne iznajde, kar bode za njim.
14 Desfrute a prosperidade enquanto pode, mas, quando chegarem os tempos difíceis, reconheça que ambos vêm de Deus; lembre-se de que nada é garantido nesta vida.
15 Marsikaj sem videl v dnevih ničemurnosti svoje: je pravičnik, ki gine v pravičnosti svoji, in je brezbožnik, ki podaljša življenje svoje v hudobnosti svoji.
15 Vi de tudo nesta vida sem sentido, incluindo justos que morrem cedo e perversos que têm vida longa.
16 Ne bodi prepravičen in ne kaži se modrega čez mero: zakaj bi se pogubljal?
16 Portanto, não seja justo nem sábio demais! Por que destruir a si mesmo?
17 Ne bodi preveč brezbožen in ne bodi bedast: zakaj bi umrl, preden pride tvoj čas?
17 Tampouco seja perverso demais. Não seja tolo; por que morrer antes da hora?
18 Dobro je, da se oprimeš tega, pa tudi onega ne izpustiš iz roke, zakaj kdor se boji Boga, uide vsem tem skrajnostim.
18 Preste atenção a estas instruções, pois quem teme a Deus evita os dois extremos.
19 Modrost jači modrega bolj nego deset mogotcev, ki so v mestu.
19 A sabedoria torna o sábio mais poderoso que dez líderes de uma cidade.
20 Res, na zemlji ni pravičnega človeka, ki dela dobro in ne greši.
20 Não há uma única pessoa na terra que sempre faça o bem e nunca peque.
21 Naj ti tudi ne sega do srca vse, kar se govori, da ne boš moral slišati, kako te hlapec tvoj preklinja;
21 Não escute a conversa alheia às escondidas; pode ser que ouça seu servo falar mal a seu respeito.
22 kajti mnogoterikrat, tvoje srce ve, si tudi ti druge klel.
22 Pois você sabe que muitas vezes você mesmo falou mal de outros.
23 Vse to sem preizkušal v modrosti. Dejal sem: Hočem biti moder, a daleč je ostala od mene modrost.
23 Sempre me esforcei para que a sabedoria guiasse meus pensamentos e ações. Disse a mim mesmo: “Serei sábio”, mas não adiantou.
24 Daleč je, kar je, in pregloboko: kdo more to doseči?
24 A sabedoria está sempre distante e é difícil de encontrar.
25 Obrnil sem se in srce mi je bilo namenjeno, spoznavati in zasledovati in iskati modrost in pravi razsodek, da bi spoznal, kako je brezbožnost neumna in nespamet besna.
25 Procurei por toda parte, decidido a encontrar sabedoria e entender a razão dos acontecimentos. Resolvi provar a mim mesmo que a perversidade é tolice, e a insensatez, loucura.
26 In našel sem, kar je grenkejše nego smrt: ženo, čije srce se mreže in zadrge in roke njene spone. Kdor je ugoden Bogu, ji ubeži, grešnika pa ulovi.
26 Descobri que a mulher sedutora é mais amarga que a morte. Sua paixão é um laço, e suas mãos são correntes. Quem agrada a Deus escapará dela, mas o pecador será pego em sua armadilha.
27 Poglej, to sem našel, pravi Propovednik, ko sem zlagal drugo z drugim, da bi dobil pravi razsodek:
27 “Esta é a minha conclusão”, diz o Mestre. “Descobri isso depois de analisar a questão por todos os ângulos.
28 Česar duša moja še vedno išče, pa nisem našel, je to: enega moža iz tisoč sem našel, ali žene med temi vsemi nisem našel nobene.
28 Embora tenha procurado repetidamente, ainda não encontrei o que busco. Entre mil homens, somente um é sábio; mas entre as mulheres não achei uma sequer!
29 Poglej, samo to sem našel, da je Bog ustvaril človeka poštenega, oni pa iščejo veliko spletk!
29 Foi isto, porém, que descobri: Deus criou os seres humanos para serem justos, mas eles buscaram todo tipo de maldade.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.