Números 31
RusMakarij: The Pentateuch of Moses in Russian (SM_RUSMAKARIJ) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 И сказалъ Моисей сынамъ Израилевымъ все, что повелјлъ Господь Моисею.
1 O Senhor disse a Moisés:
2 И говорилъ Моисей иачальникамъ колјнъ сыновъ Израилевыхъ, и сказалъ: вотъ что повелјлъ Господь.
2 — Vingue os filhos de Israel dos midianitas. Depois disso você será reunido ao seu povo.
3 Если кто дастъ објтъ Господу, или поклянется клятвою, возлагая обязательство на душу свою: то онъ не долженъ нарушать слова своего, но долженъ исполнить все, что вышло изъ устъ его.
3 Então Moisés falou ao povo, dizendo: — Armem alguns de vocês para a guerra, e que eles saiam contra os midianitas, para fazerem a vingança do
4 Если женщина дастъ објтъ Господу и возложитъ на себя обязательство въ домј отца своего, въ юности своей;
4 Enviem à guerra mil homens de cada tribo entre todas as tribos de Israel.
5 и услышитъ отецъ ея објтъ ея и обязательство, которое она положила на душу свою, и промолчитъ отецъ ея: то всј објты ея состоятся, и всякое обязательство ея, которое она возложила на душу свою, состоится.
5 Assim, dos milhares de Israel foram mandados mil homens de cada tribo: doze mil ao todo, armados para a guerra.
6 Если же отецъ ея услышавъ запретитъ ей: то всј објты ея и обязательства, которыя она возложила на душу свою, не состоятся, и Господь проститъ ей, потому что запретилъ ей отецъ ея.
6 Moisés mandou-os para a guerra, mil de cada tribo, juntamente com Fineias, filho do sacerdote Eleazar, o qual levava consigo os utensílios sagrados e as trombetas para o toque de ataque.
7 Если она выдетъ въ замужство, а на ней објтъ ея или слово устъ ея, которымъ она возложила на себя обязательство,
7 Eles atacaram os midianitas, como o Senhor havia ordenado a Moisés,
8 и услышитъ мужъ ея, и услышавъ промолчитъ: то објты ея состоятся и обязательства ея, которыя она возложила на душу свою, состоятся.
8 e mataram todos os homens. Mataram, além dos que já haviam sido mortos, os reis dos midianitas, Evi, Requém, Zur, Hur e Reba, cinco reis dos midianitas. Também mataram à espada Balaão, filho de Beor.
9 Если же мужъ ея услышавъ запретитъ ей и отвергнетъ објтъ ея, который на ней, и произнесенное устами ея обязательство, которое она возложила на душу свою: то Господь проститъ ей.
9 Porém os filhos de Israel levaram presas as mulheres dos midianitas e as suas crianças. Também levaram todos os seus animais, todo o seu gado e todos os seus bens.
10 Објтъ вдовы и разведенной, какое бы она ни возложила обязательство на душу свою, состоится.
10 Queimaram todas as cidades em que os midianitas habitavam e todos os seus acampamentos.
11 Если жена въ домј мужа своего дала објтъ или возложила обязательство на душу свою съ клятвою,
11 Pegaram todo o despojo e todos os prisioneiros, tanto de pessoas como de animais.
12 и мужъ ея слышалъ, и промолчалъ и не запретилъ ей: то всј објты ея состоятся, и всякое обязательство, которое она возложила на душу свою, состоится.
12 Trouxeram a Moisés, ao sacerdote Eleazar e à congregação dos filhos de Israel os cativos, os prisioneiros e o despojo, para o arraial, nas campinas de Moabe, junto do Jordão, na altura de Jericó.
13 Если же мужъ ея услышавъ отвергнулъ ихъ: то все, вышедшее изъ устъ ея, касательно објтовъ ея и обязательства души ея, не состоится; мужъ ея отвергнулъ ихъ, и Господь проститъ ей.
13 Moisés, o sacerdote Eleazar, e todos os chefes da congregação saíram a recebê-los fora do arraial.
14 Всякій објтъ и всякое клятвенное обязательство касательно смиренія души мужъ ея можетъ утвердить, и мужъ ея можетъ отвергнуть.
14 Moisés se indignou contra os oficiais do exército, capitães dos milhares e capitães das centenas, que vinham do campo de batalha.
15 Если же мужъ ея молчалъ день за день: то онъ тјмъ утвердилъ објты ея и всј обязательства ея, которыя на ней, утвердилъ, потому что онъ услышавъ молчалъ.
15 Moisés lhes disse: — Por que vocês deixaram viver todas as mulheres?
16 А если отвергнулъ ихъ послј того, какъ услышалъ, то онъ понесетъ грјхъ ея.
16 Eis que estas, por conselho de Balaão, fizeram com que os filhos de Israel fossem infiéis ao Senhor , no caso de Peor, e assim houve uma praga no meio da congregação do Senhor .
17 Вотъ постановленія, которыя Господь далъ Моисею, касательно мужа и жены его, отца и дочери его въ юности ея, въ домј отца ея.
17 Agora, pois, matem, dentre as crianças, todas as do sexo masculino. Matem também todas as mulheres que já tiveram relações com algum homem, deitando-se com ele.
18 — ausente —
18 Mas todas as meninas, e as jovens que não tiveram relações com algum homem, deitando-se com ele, deixem viver para vocês.
19 — ausente —
19 — Fiquem acampados durante sete dias fora do arraial. Todos os que tiverem matado alguma pessoa ou tiverem tocado em algum morto devem se purificar no terceiro dia e no sétimo dia; purifiquem a si mesmos e também aos seus prisioneiros.
20 — ausente —
20 Purifiquem também todas as roupas, todos os objetos feitos de couro, todos os objetos feitos de pelos de cabra e todo artigo de madeira.
21 — ausente —
21 Então o sacerdote Eleazar disse aos homens do exército que tinham ido à guerra: — Este é o estatuto da lei que o
22 — ausente —
22 o ouro, a prata, o bronze, o ferro, o estanho e o chumbo,
23 — ausente —
23 tudo o que pode suportar o fogo vocês devem passar pelo fogo, para que fique puro; e ainda terá de ser purificado com a água purificadora. Mas tudo o que não pode suportar o fogo vocês devem passar pela água.
24 — ausente —
24 Lavem também as suas roupas no sétimo dia, para que vocês fiquem puros; e, depois, poderão entrar no arraial.
25 — ausente —
25 O Senhor disse a Moisés:
26 — ausente —
26 — Faça a contagem daquilo que foi aprisionado, tanto de pessoas como de animais, com a ajuda do sacerdote Eleazar e dos chefes das casas dos pais da congregação.
27 — ausente —
27 Divida aquilo que foi aprisionado em duas partes iguais, uma para os soldados que saíram à guerra, e a outra para toda a congregação.
28 — ausente —
28 Dos homens do exército que saíram a esta guerra, cobre um tributo para o Senhor : de cada quinhentas cabeças, uma, tanto dos homens como dos bois, dos jumentos e das ovelhas.
29 — ausente —
29 Tome esse tributo da metade que toca aos soldados e entregue-o ao sacerdote Eleazar, como oferta ao Senhor .
30 — ausente —
30 Mas, da metade que toca aos filhos de Israel, de cada cinquenta, tome um, tanto dos homens como dos bois, dos jumentos e das ovelhas, de todos os animais; e entregue isso aos levitas que têm a seu encargo o serviço do tabernáculo do Senhor .
31 — ausente —
31 Moisés e o sacerdote Eleazar fizeram como o Senhor havia ordenado a Moisés.
32 — ausente —
32 O total do despojo que os homens de guerra pegaram foi de seiscentas e setenta e cinco mil ovelhas,
33 — ausente —
33 setenta e dois mil bois,
34 — ausente —
34 sessenta e um mil jumentos
35 — ausente —
35 e trinta e duas mil pessoas, as mulheres que ainda não haviam tido relações com homem algum, deitando-se com ele.
36 — ausente —
36 E a metade, a parte que cabe aos que saíram à guerra, foi em número de trezentas e trinta e sete mil e quinhentas ovelhas.
37 — ausente —
37 O tributo em ovelhas para o Senhor foram seiscentas e setenta e cinco.
38 — ausente —
38 E os bois foram trinta e seis mil; e o seu tributo para o Senhor , setenta e dois.
39 — ausente —
39 E os jumentos foram trinta mil e quinhentos; e o seu tributo para o Senhor , sessenta e um.
40 — ausente —
40 As pessoas foram dezesseis mil; e o seu tributo para o Senhor , trinta e duas.
41 — ausente —
41 Então Moisés deu ao sacerdote Eleazar o tributo da oferta do Senhor , como este havia ordenado a Moisés.
42 — ausente —
42 Da metade que cabe aos filhos de Israel, que Moisés havia separado da parte que cabe aos homens que saíram à guerra
43 — ausente —
43 — a metade para a congregação foram, em ovelhas, trezentas e trinta e sete mil e quinhentas;
44 — ausente —
44 em bois, trinta e seis mil;
45 — ausente —
45 em jumentos, trinta mil e quinhentos;
46 — ausente —
46 e, em pessoas, dezesseis mil —,
47 — ausente —
47 desta metade que cabe aos filhos de Israel, Moisés tomou um de cada cinquenta, tanto de pessoas como de animais, e os deu aos levitas que tinham a seu encargo o serviço do tabernáculo do Senhor , como o Senhor havia ordenado a Moisés.
48 — ausente —
48 Então os oficiais que estavam sobre os milhares do exército, capitães sobre mil e capitães sobre cem, foram falar com Moisés
49 — ausente —
49 e lhe disseram: — Estes seus servos fizeram a conta dos homens de guerra que estiveram sob as nossas ordens, e não está faltando nenhum.
50 — ausente —
50 Por isso trouxemos uma oferta ao Senhor , cada um o que achou: objetos de ouro, ornamentos para o braço, pulseiras, sinetes, brincos e colares, para fazer expiação por nós diante do Senhor .
51 — ausente —
51 Assim, Moisés e o sacerdote Eleazar receberam deles o ouro, sendo todos os objetos finamente trabalhados.
52 — ausente —
52 Todo o ouro da oferta que os capitães de mil e os capitães de cem trouxeram ao Senhor pesou duzentos e um quilos.
53 — ausente —
53 Pois cada um dos homens de guerra havia tomado despojo para si.
54 — ausente —
54 Moisés e o sacerdote Eleazar receberam o ouro dos capitães de mil e dos capitães de cem e o trouxeram à tenda do encontro, como memorial para os filhos de Israel diante do Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.