Números 2
RusMakarij: The Pentateuch of Moses in Russian (SM_RUSMAKARIJ) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 И говорилъ Господь Моисею и Аарону, и сказалъ:
1 Disse o Senhor a Moisés e a Arão:
2 сыны Израилевы должны ставить станъ свой при знамени своемъ, при знакахъ поколјнія своего предъ скиніею собранія, вокругъ ея должны ставить станъ свой.
2 Os filhos de Israel se acamparão junto ao seu estandarte, segundo as insígnias da casa de seus pais; ao redor, de frente para a tenda da congregação, se acamparão.
3 Съ передней стороны къ востоку ставятъ станъ: знамя стана Іудина съ полками ихъ и начальникъ сыновъ Іуды Наасонъ, сынъ Аминадава.
3 Os que se acamparem ao lado oriental (para o nascente) serão os do estandarte do arraial de Judá, segundo as suas turmas; e Naassom, filho de Aminadabe, será príncipe dos filhos de Judá.
4 И полкъ его, и вошедшіе изъ нихъ въ перепись семьдесятъ четыре тысячи шестьсотъ.
4 E o seu exército, segundo o censo, foram setenta e quatro mil e seiscentos.
5 Подлј него ставитъ станъ колјно Иссахарово и начальникъ сыновъ Иссахара Наѕанаилъ, сынъ Цуара.
5 E junto a ele se acampará a tribo de Issacar; e Natanael, filho de Zuar, será príncipe dos filhos de Issacar.
6 И полкъ его, и вошедшіе изъ нихъ въ перепись пятьдесятъ четыре тысячи четыреста.
6 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e quatro mil e quatrocentos.
7 Далје колјно Завулоново, и начальникъ сыновъ Завулона Еліавъ сынъ Хелона,
7 Depois, a tribo de Zebulom; e Eliabe, filho de Helom, será príncipe dos filhos de Zebulom.
8 и полкъ его, и вошедшіе въ перепись пятьдесятъ семь тысячъ четыреста.
8 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e sete mil e quatrocentos.
9 Всјхъ вошедшихъ въ перепись въ станј Іуды сто восемьдесятъ шесть тысячъ четыреста, по полкамъ ихъ; они должны идти впереди.
9 Todos os que foram contados do arraial de Judá foram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo as suas turmas; e estes marcharão primeiro.
10 Знамя стана Рувимова къ югу съ полками ихъ, и начальникъ сыновъ Рувимовыхъ Елицуръ, сынъ Шедеура
10 O estandarte do arraial de Rúben, segundo as suas turmas, estará para o lado sul; e Elizur, filho de Sedeur, será príncipe dos filhos de Rúben.
11 и полкъ его, и вошедшіе изъ нихъ въ перепись сорокъ шесть тысячъ пять сотъ,
11 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta e seis mil e quinhentos.
12 Подлј него ставитъ станъ колјно Симеоново и начальникъ сыновъ Симеона Шелуміилъ, сынъ Цуришаддая,
12 E junto a ele se acampará a tribo de Simeão; e Selumiel, filho de Zurisadai, será príncipe dos filhos de Simeão.
13 и полкъ его и вошедшіе изъ нихъ въ перепись пятьдесятъ девять тысячъ триста,
13 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e nove mil e trezentos.
14 Потомъ колјно Гада, и начальникъ сыновъ Гада Еліасафъ, сынъ Регуила,
14 Depois, a tribo de Gade; e Eliasafe, filho de Deuel, será príncipe dos filhos de Gade.
15 и полкъ его, и вошедшіе изъ нихъ въ перепись сорокъ пять тысячъ шесть сотъ пятьдесятъ.
15 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta e cinco mil seiscentos e cinquenta.
16 Всјхъ вошедшихъ въ перепись въ станј Рувима сто пятьдесятъ одна тысяча четыреста пятьдесятъ, по полкамъ ихъ; они должны идти вторые.
16 Todos os que foram contados no arraial de Rúben foram cento e cinquenta e um mil quatrocentos e cinquenta, segundo as suas turmas; e estes marcharão em segundo lugar.
17 Когда пойдетъ скинія собранія, станъ левитовъ будетъ въ срединј становъ. Какъ стоятъ, такъ и должны итти, каждый подлј ней при знаменахъ своихъ.
17 Então, partirá a tenda da congregação com o arraial dos levitas no meio dos arraiais; como se acamparem, assim marcharão, cada um no seu lugar, segundo os seus estandartes.
18 Знамя стана Ефремова съ полками ихъ къ западу, и начальникъ сыновъ Ефрема Елишама, сынъ Аміуда
18 O estandarte do arraial de Efraim, segundo as suas turmas, estará para o lado ocidental; e Elisama, filho de Amiúde, será príncipe dos filhos de Efraim.
19 и полкъ его, и вошедшіе изъ нихъ въ перепись сорокъ тысячъ пять сотъ.
19 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta mil e quinhentos.
20 Подлј него колјно Манассіино, и началъникъ сыновъ Манассіи Гамаліилъ, сынъ Педацура.
20 E junto a ele, a tribo de Manassés; e Gamaliel, filho de Pedazur, será príncipe dos filhos de Manassés.
21 И полкъ его, и вошедшіе изъ нихъ въ перепись тридцать двј тысячи двјсти.
21 E o seu exército, segundo o censo, foram trinta e dois mil e duzentos.
22 Потомъ колјно Веніамина, и начальникъ сыновъ Веніамина Авиданъ, сынъ Гидеонія,
22 Depois, a tribo de Benjamim; e Abidã, filho de Gideoni, será príncipe dos filhos de Benjamim.
23 и полкъ его, и вошедшіе изъ нихъ въ перепись тридцать пять тысячъ четыреста.
23 O seu exército, segundo o censo, foram trinta e cinco mil e quatrocentos.
24 Всјхъ, вошедшихъ въ перепись въ станј Ефремовомъ, сто восемь тысячъ сто, по полкамъ ихъ; и они должны идти третьи.
24 Todos os que foram contados no arraial de Efraim foram cento e oito mil e cem, segundo as suas turmas; e estes marcharão em terceiro lugar.
25 Знамя стана Данова къ сјверу съ полками ихъ; и начальникъ сыновъ Дана Ахіезеръ, сынъ Аммишадая,
25 O estandarte do arraial de Dã estará para o norte, segundo as suas turmas; e Aiezer, filho de Amisadai, será príncipe dos filhos de Dã.
26 и полкъ его и вошедщіе изъ нихъ въ перепись шестьдесятъ двј тысячи семь сотъ.
26 E o seu exército, segundo o censo, foram sessenta e dois mil e setecentos.
27 Подлј него ставитъ станъ колјно Асирово, и начальникъ сыновъ Асира Пагіилъ, сынъ Охрана,
27 E junto a ele se acampará a tribo de Aser; e Pagiel, filho de Ocrã, será príncipe dos filhos de Aser.
28 и полкъ его, и вошедшіе изъ нихъ въ перепись сорокъ одна тысяча пять сотъ.
28 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta e um mil e quinhentos.
29 Далје колјно Неффалима, и начальникъ сыновъ Неффалима Ахира, сынъ Енана,
29 Depois, a tribo de Naftali; e Aira, filho de Enã, será príncipe dos filhos de Naftali.
30 и полкъ его, и вошедшіе изъ нихъ въ перепись пятьдесятъ три тысячи четыреста.
30 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e três mil e quatrocentos.
31 Всјхъ вошедшихъ въ перепись въ станј Дановомъ сто пятьдесятъ семь тысячъ шесть сотъ: они должны идти сзади при знаменахъ своихъ.
31 Todos os que foram contados no arraial de Dã foram cento e cinquenta e sete mil e seiscentos; e estes marcharão no último lugar, segundo os seus estandartes.
32 Вотъ вошедшіе въ перепись сыны Израилевы по поколјніямъ ихъ. Всјхъ вошедшихъ въ перепись въ станахъ ихъ, по полкамъ ихъ, шесть сотъ три тысячи пять сотъ пятьдесятъ.
32 São estes os que foram contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais; todos os que foram contados dos arraiais pelas suas turmas foram seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta.
33 А левиты не внесены въ перепись среди сыновъ Израиля, какъ повелјлъ Господь Моисею.
33 Mas os levitas não foram contados entre os filhos de Israel, como o Senhor ordenara a Moisés.
34 И сдјлали сыны Израилевы все, что повелјлъ Господь Моисею; такъ становились станами при знаменахъ своихъ и такъ шли всј по племенамъ своимъ, по поколјніямъ своимъ
34 Assim fizeram os filhos de Israel; conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés, se acamparam segundo os seus estandartes e assim marcharam, cada qual segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.