Deuteronômio 19
RusMakarij: The Pentateuch of Moses in Russian (SM_RUSMAKARIJ) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Когда Господь, Богъ твой, истребитъ народы, коихъ землю даетъ тебј Господь, Богъ твой, и ты вступишь въ наслјдіе послј нихъ, и поселишься въ городахъ ихъ и домахъ ихъ:
1 Quando o Senhor, o seu Deus, tiver destruído as nações cuja terra lhes dá, e quando vocês as expulsarem e ocuparem as cidades e as casas dessas nações,
2 тогда отдјли себј три города среди земли твоей, которую Господь, Богъ твой, даетъ тебј въ наслјдіе.
2 separem três cidades de refúgio na parte central da terra que o Senhor, o seu Deus, está dando a vocês para que dela tomem posse.
3 Устрой себј дорогу и раздјли на три части всю землю твою, которую Господь, Богъ твой, даетъ тебј въ удјлъ; они будутъ служить убјжищемъ всякому убійцј.
3 Dividam em três partes a terra que o Senhor, o seu Deus, lhe está dando como herança e façam nela acessos, para que aquele que matar alguém possa fugir para lá.
4 И вотъ какой убійца можетъ убјгать туда, и остаться живъ: кто убьетъ ближняго своего безъ намјренія, не бывъ врагомъ ему вчера и третьяго дня.
4 Este é o caso em que um homem que matar outro poderá fugir para lá para salvar a vida: se matar o seu próximo sem intenção, sem que houvesse inimizade entre eles.
5 Напримјръ, если кто пойдетъ съ ближнимъ своимъ въ лјсъ рубить дрова, и размахнется рука его съ топоромъ, чтобъ срубить дерево, и соскочитъ желјзо съ топорища, и попадетъ въ ближняго и онъ умретъ: таковый пусть убјжитъ въ одинъ изъ городовъ тјхъ и будетъ живъ,
5 Por exemplo, se um homem for com o seu amigo cortar lenha na floresta e, ao levantar o machado para derrubar uma árvore, o ferro escapar e atingir o seu amigo e matá-lo, ele poderá fugir para uma daquelas cidades para salvar a vida.
6 дабы мстящій за кровь, въ горячности сердца своего, не погнался за убійцею и не настигъ его, если далекъ будетъ путь, и не убилъ его, между тјмъ какъ не подлежитъ осужденію на смерть, ибо не былъ врагомъ ему вчера и третьяго дня.
6 Do contrário, o vingador da vítima poderia persegui-lo enfurecido e alcançá-lo, caso a distância fosse grande demais, e poderia matá-lo, muito embora este não merecesse morrer, pois não havia inimizade entre ele e o seu próximo.
7 Посему Я и далъ тебј повелјніе, говоря: отдјли себј три города.
7 É por isso que lhe ordeno que separe três cidades.
8 Когда же Господь, Богъ твой, распространитъ предјлы твои, какъ Онъ клялся отцамъ твоимъ, и дастъ тебј всю землю, которую Онъ објщалъ дать отцамъ твоимъ,
8 Se o Senhor, o seu Deus, aumentar o seu território, como prometeu sob juramento aos seus antepassados, e lhe der toda a terra que prometeu a eles,
9 если ты будешь стараться исполнять всј сіи заповјди, которыя я заповјдаю тебј сегодня, любить Господа, Бога твоего, и ходить путями Его во всј дни: тогда къ симъ тремъ городамъ прибавь еще три города;
9 separem então mais três cidades. Isso acontecerá se vocês obedecerem fielmente a toda esta lei que hoje lhes ordeno: amar o Senhor, o seu Deus, e sempre andar nos seus caminhos.
10 дабы не проливалась кровь невиннаго среди земли твоей, которую Господь, Богъ твой, даетъ тебј въ удјлъ, и чтобы кровь не была на тебј.
10 Façam isso para que não se derrame sangue inocente na sua terra, a qual o Senhor, o seu Deus, lhes dá por herança, e para que não sejam culpados de derramamento de sangue.
11 Но если кто, бывъ врагомъ ближнему своему, и злоумышляя на него, возстанетъ на него и убьетъ его до смерти, и убјжитъ въ одинъ изъ городовъ тјхъ:
11 Mas, se alguém odiar o seu próximo, ficar à espreita dele, atacá-lo e matá-lo, e fugir para uma dessas cidades,
12 то старјйшины города его должны послать, чтобы взять его оттуда и передать его въ руки мстящаго за кровь, чтобы онъ умеръ.
12 as autoridades da sua cidade mandarão buscá-lo nas cidade de refúgio, e o entregarão nas mãos do vingador da vítima, para que morra.
13 Да не пощадитъ его око твое, смой съ Израиля кровь невиннаго, и будетъ тебј хорошо.
13 Não tenham piedade dele. Eliminem de Israel a culpa pelo derramamento de sangue inocente, para que tudo lhes vá bem.
14 Не передвигай межи ближняго твоего, которую положили предки въ удјлј твоемъ, доставшемся тебј въ землј, которую Господь, Богъ твой, даетъ тебј въ наслјдіе.
14 Não mudem os marcos de divisa da propriedade do seu vizinho, que os seus colocaram na herança que receberão na terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá para que dela tomem posse.
15 Недостаточенъ одинъ свидјтель на кого-либо въ какой-нибудь винј, и въ какомъ-нибудь преступленіи и въ какомъ-нибудь грјхј, которымъ онъ согрјшилъ: при свидјтельствј двухъ свидјтелей или при свидјтельствј трехъ свидјтелей состоится всякое дјло.
15 Uma só testemunha não é suficiente para condenar alguém de algum crime ou delito. Qualquer acusação precisa ser confirmada pelo depoimento de duas ou três testemunhas.
16 Если выступитъ противъ кого свидјтель несправедливый, донося на него въ преступленіи:
16 Se uma testemunha falsa quiser acusar um homem de algum crime,
17 то пусть предстанутъ оба сіи человјка, у которыхъ есть тяжба, предъ Господа, предъ священниковъ и предъ судей, которые будутъ въ тј дни.
17 os dois envolvidos na questão deverão apresentar-se ao Senhor, diante dos sacerdotes e juízes que estiverem exercendo o cargo naquela ocasião.
18 Судіи должны хорошо изслјдовать, и если свидјтель тотъ естъ свидјтель ложный, ложь донесетъ на брата своего:
18 Os juízes investigarão o caso e, se ficar provado que a testemunha mentiu e deu falso testemunho contra o seu próximo,
19 то сдјлайте ему то, что онъ умышлялъ сдјлать брату своему; и такимъ образомъ истреби зло изъ среды себя.
19 dêem-lhe a punição que ele planejava para o seu irmão. Eliminem o mal do meio de vocês.
20 И прочіе услышатъ, и убоятся, и не станутъ впредь дјлать такого зла среди тебя.
20 O restante do povo saberá disso e terá medo, e nunca mais se fará uma coisa dessas entre vocês.
21 Да не щадитъ око твое: душа за душу, глазъ за глазъ, зубъ за зубъ, рука за руку, нога за ногу.
21 Não tenham piedade. Exijam vida por vida, olho por olho, dente por dente, mão por mão, pé por pé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.