Tito 1
OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs VC
1 From Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, charged to strengthen the faith of God’s chosen people, and their knowledge of that truth which makes for godliness
1 Paulo, servo de Deus, apóstolo de Jesus Cristo para levar aos eleitos de Deus a fé e o profundo conhecimento da verdade que conduz à piedade,
2 and is based on the hope of eternal life, which God, who never lies, promised before the ages began,
2 na esperança da vida eterna prometida em tempos longínquos por Deus veraz e fiel,
3 and has revealed at his own time in his message, with the proclamation of which I was entrusted by the command of God our Savior.
3 que na ocasião escolhida manifestou a sua palavra mediante a pregação que me foi confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 To Titus, my true child in our one faith: May God, the Father, and Christ Jesus, our Savior, bless you and give you peace.
4 a Tito, meu verdadeiro filho em nossa fé comum: graça e paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Salvador!
5 My reason for leaving you in Crete was that you might put in order what had been left unsettled, and appoint officers of the church in the various towns, as I myself directed you.
5 Eu te deixei em Creta para acabares de organizar tudo e estabeleceres anciãos em cada cidade, de acordo com as normas que te tracei.
6 They are to be of irreproachable character, faithful to their partners, whose children are Christians and have never been charged with dissolute conduct or have been unruly.
6 {Devem ser escolhidos entre} quem seja irrepreensível, casado uma só vez, tenha filhos fiéis e não acusados de má conduta ou insubordinação.
7 For a presiding officer, as God’s steward, ought to be of irreproachable character; not self-willed or quick-tempered, nor addicted to drink or to brawling or to questionable money-making.
7 Porquanto é mister que o bispo seja irrepreensível, como administrador que é posto por Deus. Não arrogante, nem colérico, nem intemperante, nem violento, nem cobiçoso.
8 On the contrary, they should be hospitable, eager for the right, discreet, upright, people of holy life and capable of self-restraint,
8 Ao contrário, seja hospitaleiro, amigo do bem, prudente, justo, piedoso, continente,
9 who hold doctrine that can be relied on as being in accordance with the accepted teaching; so that they may be able to encourage others by sound teaching, as well as to refute our opponents.
9 firmemente apegado à doutrina da fé tal como foi ensinada, para poder exortar segundo a sã doutrina e rebater os que a contradizem.
10 There are, indeed, many unruly persons — great talkers who deceive themselves, principally converts from Judaism,
10 Com efeito, há muitos insubmissos, charlatães e sedutores, principalmente entre os da circuncisão.
11 whose mouths ought to be stopped; for they upset whole households by teaching what they ought not to teach, merely to make questionable gains.
11 É necessário tapar-lhes a boca, porque transtornam famílias inteiras, ensinando o que não convém, e isso por vil espírito de lucro.
12 It was a Cretan — one of their own teachers — who said: ‘Cretans are always liars, base brutes, and gluttonous idlers’; and his statement is true.
12 Um dentre eles, o profeta deles disse: Os cretenses são sempre mentirosos, feras selvagens, glutões preguiçosos.
13 Therefore rebuke them sharply, so that they may be sound in the faith,
13 Esta asserção reflete a verdade. Portanto, repreende-os severamente, para que se mantenham sãos na fé,
14 and may pay no attention to Jewish legends, or to the directions of those who turn their backs on the truth.
14 e não dêem ouvidos a fábulas judaicas nem a preceitos de homens avessos à verdade.
15 Everything is pure to the pure-minded, but to those whose minds are polluted and who are unbelievers nothing is pure. Their minds and consciences are alike polluted.
15 Para os puros todas as coisas são puras. Para os corruptos e descrentes nada é puro: até a sua mente e consciência são corrompidas.
16 They profess to know God, but by their actions they disown him. They are degraded and self-willed; and, as far as anything good is concerned, they are utterly worthless.
16 Proclamam que conhecem a Deus, mas na prática o renegam, detestáveis que são, rebeldes e incapazes de qualquer boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.