Tito 1
OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs ACF
1 From Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, charged to strengthen the faith of God’s chosen people, and their knowledge of that truth which makes for godliness
1 Paulo, servo de Deus, e apóstolo de Jesus Cristo, segundo a fé dos eleitos de Deus, e o conhecimento da verdade, que é segundo a piedade,
2 and is based on the hope of eternal life, which God, who never lies, promised before the ages began,
2 Em esperança da vida eterna, a qual Deus, que não pode mentir, prometeu antes dos tempos dos séculos;
3 and has revealed at his own time in his message, with the proclamation of which I was entrusted by the command of God our Savior.
3 Mas a seu tempo manifestou a sua palavra pela pregação que me foi confiada segundo o mandamento de Deus, nosso Salvador;
4 To Titus, my true child in our one faith: May God, the Father, and Christ Jesus, our Savior, bless you and give you peace.
4 A Tito, meu verdadeiro filho, segundo a fé comum: Graça, misericórdia, e paz da parte de Deus Pai, e da do Senhor Jesus Cristo, nosso Salvador.
5 My reason for leaving you in Crete was that you might put in order what had been left unsettled, and appoint officers of the church in the various towns, as I myself directed you.
5 Por esta causa te deixei em Creta, para que pusesses em boa ordem as coisas que ainda restam, e de cidade em cidade estabelecesses presbíteros, como já te mandei:
6 They are to be of irreproachable character, faithful to their partners, whose children are Christians and have never been charged with dissolute conduct or have been unruly.
6 Aquele que for irrepreensível, marido de uma mulher, que tenha filhos fiéis, que não possam ser acusados de dissolução nem são desobedientes.
7 For a presiding officer, as God’s steward, ought to be of irreproachable character; not self-willed or quick-tempered, nor addicted to drink or to brawling or to questionable money-making.
7 Porque convém que o bispo seja irrepreensível, como despenseiro da casa de Deus, não soberbo, nem iracundo, nem dado ao vinho, nem espancador, nem cobiçoso de torpe ganância;
8 On the contrary, they should be hospitable, eager for the right, discreet, upright, people of holy life and capable of self-restraint,
8 Mas dado à hospitalidade, amigo do bem, moderado, justo, santo, temperante;
9 who hold doctrine that can be relied on as being in accordance with the accepted teaching; so that they may be able to encourage others by sound teaching, as well as to refute our opponents.
9 Retendo firme a fiel palavra, que é conforme a doutrina, para que seja poderoso, tanto para admoestar com a sã doutrina, como para convencer os contradizentes.
10 There are, indeed, many unruly persons — great talkers who deceive themselves, principally converts from Judaism,
10 Porque há muitos desordenados, faladores, vãos e enganadores, principalmente os da circuncisão,
11 whose mouths ought to be stopped; for they upset whole households by teaching what they ought not to teach, merely to make questionable gains.
11 Aos quais convém tapar a boca; homens que transtornam casas inteiras ensinando o que não convém, por torpe ganância.
12 It was a Cretan — one of their own teachers — who said: ‘Cretans are always liars, base brutes, and gluttonous idlers’; and his statement is true.
12 Um deles, seu próprio profeta, disse: Os cretenses são sempre mentirosos, bestas ruins, ventres preguiçosos.
13 Therefore rebuke them sharply, so that they may be sound in the faith,
13 Este testemunho é verdadeiro. Portanto, repreende-os severamente, para que sejam sãos na fé.
14 and may pay no attention to Jewish legends, or to the directions of those who turn their backs on the truth.
14 Não dando ouvidos às fábulas judaicas, nem aos mandamentos de homens que se desviam da verdade.
15 Everything is pure to the pure-minded, but to those whose minds are polluted and who are unbelievers nothing is pure. Their minds and consciences are alike polluted.
15 Todas as coisas são puras para os puros, mas nada é puro para os contaminados e infiéis; antes o seu entendimento e consciência estão contaminados.
16 They profess to know God, but by their actions they disown him. They are degraded and self-willed; and, as far as anything good is concerned, they are utterly worthless.
16 Confessam que conhecem a Deus, mas negam-no com as obras, sendo abomináveis, e desobedientes, e reprovados para toda a boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.