Tito 1
OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs NVI
1 From Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, charged to strengthen the faith of God’s chosen people, and their knowledge of that truth which makes for godliness
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo para levar os eleitos de Deus à fé e ao conhecimento da verdade que conduz à piedade,
2 and is based on the hope of eternal life, which God, who never lies, promised before the ages began,
2 fé e conhecimento que se fundamentam na esperança da vida eterna, a qual o Deus que não mente prometeu antes dos tempos eternos.
3 and has revealed at his own time in his message, with the proclamation of which I was entrusted by the command of God our Savior.
3 No devido tempo, ele trouxe à luz a sua palavra, por meio da pregação a mim confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 To Titus, my true child in our one faith: May God, the Father, and Christ Jesus, our Savior, bless you and give you peace.
4 a Tito, meu verdadeiro filho em nossa fé comum: Graça e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador.
5 My reason for leaving you in Crete was that you might put in order what had been left unsettled, and appoint officers of the church in the various towns, as I myself directed you.
5 A razão de tê-lo deixado em Creta foi para que você pusesse em ordem o que ainda faltava e constituísse presbíteros em cada cidade, como eu o instruí.
6 They are to be of irreproachable character, faithful to their partners, whose children are Christians and have never been charged with dissolute conduct or have been unruly.
6 É preciso que o presbítero seja irrepreensível, marido de uma só mulher, e tenha filhos crentes que não sejam acusados de libertinagem ou de insubmissão.
7 For a presiding officer, as God’s steward, ought to be of irreproachable character; not self-willed or quick-tempered, nor addicted to drink or to brawling or to questionable money-making.
7 Por ser encarregado da obra de Deus, é necessário que o bispo seja irrepreensível: não orgulhoso, não briguento, não apegado ao vinho, não violento, nem ávido por lucro desonesto.
8 On the contrary, they should be hospitable, eager for the right, discreet, upright, people of holy life and capable of self-restraint,
8 É preciso, porém, que ele seja hospitaleiro, amigo do bem, sensato, justo, consagrado, tenha domínio próprio
9 who hold doctrine that can be relied on as being in accordance with the accepted teaching; so that they may be able to encourage others by sound teaching, as well as to refute our opponents.
9 e apegue-se firmemente à mensagem fiel, da maneira como foi ensinada, para que seja capaz de encorajar outros pela sã doutrina e de refutar os que se opõem a ela.
10 There are, indeed, many unruly persons — great talkers who deceive themselves, principally converts from Judaism,
10 Pois há muitos insubordinados, que não passam de faladores e enganadores, especialmente os do grupo da circuncisão.
11 whose mouths ought to be stopped; for they upset whole households by teaching what they ought not to teach, merely to make questionable gains.
11 É necessário que eles sejam silenciados, pois estão arruinando famílias inteiras, ensinando coisas que não devem, e tudo por ganância.
12 It was a Cretan — one of their own teachers — who said: ‘Cretans are always liars, base brutes, and gluttonous idlers’; and his statement is true.
12 Um dos seus próprios profetas chegou a dizer: "Cretenses, sempre mentirosos, feras malignas, glutões preguiçosos".
13 Therefore rebuke them sharply, so that they may be sound in the faith,
13 Tal testemunho é verdadeiro. Portanto, repreenda-os severamente, para que sejam sadios na fé
14 and may pay no attention to Jewish legends, or to the directions of those who turn their backs on the truth.
14 e não dêem atenção a lendas judaicas nem a mandamentos de homens que rejeitam a verdade.
15 Everything is pure to the pure-minded, but to those whose minds are polluted and who are unbelievers nothing is pure. Their minds and consciences are alike polluted.
15 Para os puros, todas as coisas são puras; mas para os impuros e descrentes, nada é puro. De fato, tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
16 They profess to know God, but by their actions they disown him. They are degraded and self-willed; and, as far as anything good is concerned, they are utterly worthless.
16 Eles afirmam que conhecem a Deus, mas por seus atos o negam; são detestáveis, desobedientes e desqualificados para qualquer boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.