Romanos 9

OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 I am speaking the truth as one in union with Christ; it is no lie; and my conscience, enlightened by the Holy Spirit,
1 Digo a verdade em Cristo, não minto, e a minha consciência confirma isso por meio do Espírito Santo:
2 bears me out when I say that there is a great weight of sorrow on me and that my heart is never free from pain.
2 sinto grande tristeza e tenho incessante dor no coração.
3 I could wish that I were myself accursed and severed from the Christ, for the sake of my people — my own flesh and blood.
3 Porque eu mesmo desejaria ser amaldiçoado, separado de Cristo, por amor de meus irmãos, meus compatriotas segundo a carne.
4 For they are Israelites, and theirs are the adoption as sons, the visible presence, the Covenants, the revealed law, the Temple worship, and the Promises.
4 São israelitas. A eles pertence a adoção, assim como a glória, as alianças, a promulgação da Lei, o culto e as promessas.
5 They are descended from the Patriarchs; and, as far as his human nature was concerned, from them came the Christ — he who is supreme over all things, God for ever blessed. Amen.
5 Deles são os patriarcas, e também deles descende o Cristo, segundo a carne, o qual é sobre todos, Deus bendito para sempre. Amém!
6 Not that God’s Word has failed. For it is not all who are descended from Israel who are true Israelites;
6 E não pensemos que a palavra de Deus falhou. Porque nem todos os de Israel são, de fato, israelitas,
7 nor, because they are Abraham’s descendants, are they all his children; but — ‘It is Isaac’s children who will be called your descendants.’
7 nem por serem descendentes de Abraão são todos filhos. Pelo contrário: “Por meio de Isaque será chamada a sua descendência.”
8 This means that it is not the children born in the course of nature who are God’s children, but it is the children born in fulfillment of the Promise who are to be regarded as Abraham’s descendants.
8 Isto é, não são os filhos da carne que são filhos de Deus, mas os filhos da promessa é que são contados como descendência.
9 For these words are the words of a promise — ‘About this time I will come, and Sarah will have a son.’
9 Porque a palavra da promessa é esta: “Por esse tempo voltarei, e Sara terá um filho.”
10 Nor is that all. There is also the case of Rebecca, when she was about to bear children to our ancestor Isaac.
10 E isto não aconteceu somente com ela, mas também com Rebeca, ao conceber de um só, de Isaque, nosso pai.
11 For in order that the purpose of God, working through selection, might not fail — a selection depending, not on obedience, but on his call — Rebecca was told, before her children were born and before they had done anything either right or wrong,
11 E os gêmeos ainda não eram nascidos, nem tinham feito o bem ou o mal — para que o propósito de Deus, quanto à eleição, prevalecesse, não por obras, mas por aquele que chama —,
12 that ‘the elder would be a servant to the younger.’
12 quando foi dito a Rebeca: “O mais velho será servo do mais moço.”
13 The words of scripture are — ‘I loved Jacob, but I hated Esau.’
13 Como está escrito: “Amei Jacó, porém desprezei Esaú.”
14 What are we to say, then? Is God guilty of injustice? Heaven forbid!
14 Que diremos, então? Que Deus é injusto? De modo nenhum!
15 For his words to Moses are — ‘I will take pity on whom I take pity, and be merciful to whom I am merciful.’
15 Pois ele diz a Moisés: “Terei misericórdia de quem eu tiver misericórdia e terei compaixão de quem eu tiver compaixão.”
16 So, then, all depends, not on human wishes or human efforts, but on God’s mercy.
16 Assim, pois, isto não depende de quem quer ou de quem corre, mas de Deus, que tem misericórdia.
17 In scripture, again, it is said to Pharaoh — ‘It was for this purpose that I raised you to the throne, to show my power by my dealings with you, and to make my name known throughout the world.’
17 Porque a Escritura diz a Faraó: “Foi para isto mesmo que eu o levantei, para mostrar em você o meu poder e para que o meu nome seja anunciado em toda a terra.”
18 So, then, where God wills, he takes pity, and where he wills, he hardens the heart.
18 Logo, Deus tem misericórdia de quem quer e também endurece a quem ele quer.
19 Perhaps you will say to me — ‘How can anyone still be blamed? For who withstands his purpose?’
19 Mas você vai me dizer: “Por que Deus ainda se queixa? Pois quem pode resistir à sua vontade?”
20 I might rather ask ‘Who are you who are arguing with God?’ Does a thing which a person has moulded say to the person who has moulded it ‘Why did you make me like this?’
20 Mas quem é você, caro amigo, para discutir com Deus? Será que o objeto pode perguntar a quem o fez: “Por que você me fez assim?”
21 Has not the potter absolute power over their clay, so that out of the same lump they make one thing for better, and another for common, use?
21 Será que o oleiro não tem direito sobre a massa, para do mesmo barro fazer um vaso para honra e outro para desonra?
22 And what if God, intending to reveal his displeasure and make his power known, bore most patiently with the objects of his displeasure, though they were fit only to be destroyed,
22 Que diremos, se Deus, querendo mostrar a sua ira e dar a conhecer o seu poder, suportou com muita paciência os vasos de ira, preparados para a destruição,
23 so as to make known his surpassing glory in dealing with the objects of his mercy, whom he prepared beforehand for glory,
23 a fim de que também desse a conhecer as riquezas da sua glória nos vasos de misericórdia, que de antemão preparou para glória?
24 and whom he called — even us — Not only from among the Jews but from among the Gentiles also!
24 Estes vasos somos nós, a quem também chamou, não só dentre os judeus, mas também dentre os gentios,
25 This, indeed, is what he says in the book of Hosea — ‘Those who were not my people, I will call my people, and those who were unloved I will love.
25 como também diz em Oseias: “Chamarei de ‘meu povo’ ao que não era meu povo; e de ‘amada’ à que não era amada.
26 And in the place where it was said to them — “You are not my people”, they will be called sons of the living God.’
26 E no lugar em que lhes foi dito: ‘Vocês não são o meu povo’, ali mesmo serão chamados ‘filhos do Deus vivo’.”
27 And Isaiah cries aloud over Israel — ‘Though the sons of Israel are like the sand of the sea in number, only a remnant of them will escape!
27 Mas Isaías clama a respeito de Israel: “Ainda que o número dos filhos de Israel seja como a areia do mar, o remanescente é que será salvo.
28 For the Lord will execute his sentence on the world, fully and without delay.’
28 Porque o Senhor cumprirá a sua palavra sobre a terra, de forma plena e em breve.”
29 It is as Isaiah foretold — ‘Had not the Lord of Hosts spared some few of our race to us, we should have become like Sodom and been made to resemble Gomorrah.’
29 Como Isaías já disse: “Se o Senhor dos Exércitos não nos tivesse deixado descendência, nós nos teríamos tornado como Sodoma e semelhantes a Gomorra.”
30 What are we to say, then? Why, that Gentiles, who were not in search of righteousness, secured it — a righteousness which was the result of faith;
30 Que diremos, então? Que os gentios, que não buscavam a justificação, vieram a alcançá-la, a saber, a justificação que decorre da fé,
31 while Israel, which was in search of a law which would ensure righteousness, failed to discover one.
31 e que Israel, que buscava a lei de justiça, não chegou a atingir essa lei.
32 And why? Because they looked to obedience, and not to faith, to secure it. They stumbled over ‘the Stumbling-block.’
32 Por quê? Porque não a buscou pela fé, mas como que por obras. Tropeçaram na pedra de tropeço,
33 As scripture says — ‘See, I place a Stumbling-block in Zion — a Rock which will prove a hindrance; and he who believes in him will have no cause for shame.’
33 como está escrito: “Eis que ponho em Sião uma pedra de tropeço e rocha de ofensa, e aquele que nela crê não será envergonhado.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.