Marcos 16

OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs BKJ

Sair da comparação
1 When the Sabbath was over, Mary of Magdala, Mary the mother of James, and Salome bought some spices, so that they might go and anoint the body of Jesus.
1 E, passado o shabat, Maria Madalena, e Maria, mãe de Tiago, e Salomé, compraram especiarias aromáticas, para que elas pudessem ir e ungi-lo.
2 And very early on the first day of the week they went to the tomb, after sunrise.
2 E de manhã cedo, ao nascer do sol do primeiro dia da semana, elas foram à sepultura.
3 They were saying to one another: “Who will roll away the stone for us from the entrance of the tomb?”
3 E diziam umas às outras: Quem nos revolverá a pedra da porta da sepultura?
4 But, on looking up, they saw that the stone had already been rolled back; it was a very large one.
4 E quando elas olharam, elas viram que a pedra já havia sido revolvida; porque era muito grande.
5 Going into the tomb, they saw a young man sitting on their right, in a white robe, and they were dismayed; But he said to them:
5 E, entrando na sepultura, viram um jovem assentado à direita, vestido de uma roupa comprida, branca, e elas ficaram assustadas.
6 “Do not be dismayed; you are looking for Jesus, the Nazarene, who has been crucified; he has risen, he is not here! Look! Here is the place where they laid him.
6 E ele disse-lhes: Não vos assusteis, buscais a Jesus de Nazaré, que foi crucificado; ele está ressuscitado, não está aqui; eis o lugar onde o colocaram.
7 But go, and say to his disciples and to Peter ‘He is going before you into Galilee; there you will see him, as he told you.’”
7 Mas ide pelo vosso caminho, contai a seus discípulos, e a Pedro, que ele vai adiante de vós para a Galileia; ali o vereis, como ele vos disse.
8 They went out, and fled from the tomb, for they were trembling and bewildered; and they did not say a word to anyone, for they were frightened;
8 E, saindo elas rapidamente, fugiram da sepultura, porque elas tremiam e estavam assombradas; e nada disseram a nenhum homem, porque tinham medo.
9 after his rising again, early on the first day of the week, Jesus appeared first of all to Mary of Magdala, from whom he had driven out seven demons.
9 Agora, quando Jesus foi ressuscitado cedo, no primeiro dia da semana, ele apareceu primeiramente a Maria Madalena, da qual tinha expulsado sete demônios.
10 She went and told the news to those who had been with him and who were now in sorrow and tears;
10 E ela foi, e contou-o aos que tinham estado com ele, os quais estavam tristes e chorando.
11 yet even they, when they heard that he was alive and had been seen by her, did not believe it.
11 E eles, ouvindo que ele vivia, e que tinha sido visto por ela, não acreditaram.
12 Afterwards, altered in appearance, he made himself known to two of them, as they were walking, on their way into the country.
12 Depois disso, ele apareceu de outra forma a dois deles, que caminhavam para o campo.
13 They also went and told the rest, but they did not believe even them.
13 E, indo estes, anunciaram-no aos outros; mas nem ainda estes creram.
14 Later on, he made himself known to the Eleven themselves as they were at a meal, and reproached them with their want of faith and their stubbornness, because they did not believe those who had seen him after he had risen from the dead.
14 Depois ele apareceu aos onze, estando eles assentados à mesa, e os repreendeu por sua incredulidade e dureza de coração, por não haverem crido nos que o tinham visto já ressuscitado.
15 Then he said to them: “Go into all the world, and proclaim the good news to all creation.
15 E ele disse-lhes: Ide por todo mundo, pregai o evangelho a toda criatura.
16 He who believes and is baptized will be saved; but he who refuses to believe will be condemned.
16 Quem crer e for batizado será salvo; mas quem não crer será condenado.
17 Moreover these signs will attend those who believe. In my name they will drive out demons; they will speak with ‘tongues’;
17 E estes sinais seguirão aos que crerem: Em meu nome expulsarão demônios; falarão novas línguas;
18 they will take up snakes in their hands; and, if they drink any poison, it will not hurt them; they will place their hands on sick people and they will recover.”
18 pegarão em serpentes; e se eles beberem alguma coisa mortífera, não lhes fará dano; e eles imporão as suas mãos sobre os enfermos, e eles serão curados.
19 So the Lord Jesus, after he had spoken to them, was taken up into heaven, and sat at the right hand of God.
19 Então, depois de ter falado o Senhor com eles, foi recebido no céu, e assentou-se à direita de Deus.
20 But they set out, and made the proclamation everywhere, the Lord working with them, and confirming the message by the signs which attended it.
20 E eles partiram, e pregaram por toda a parte, trabalhando o Senhor com eles, e confirmando a palavra com os sinais que a acompanhavam. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.