João 3

OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Now there was a Pharisee named Nicodemus, who was a leading man among his people.
1 Havia um homem entre os fariseus, chamado Nicodemos, príncipe dos judeus.
2 This man came to Jesus by night, and said to him: “Rabbi, we know that you are a teacher come from God; for no one could give such signs as you are giving, unless God were with him.”
2 Este foi ter com Jesus, de noite, e disse-lhe: Rabi, sabemos que és um Mestre vindo de Deus. Ninguém pode fazer esses milagres que fazes, se Deus não estiver com ele.
3 “In truth I tell you,”exclaimed Jesus, “unless a person is reborn, they cannot see the kingdom of God.”
3 Jesus replicou-lhe: Em verdade, em verdade te digo: quem não nascer de novo não poderá ver o Reino de Deus.
4 “How can a person,” asked Nicodemus, “be born when they are old? Can they be born a second time?”
4 Nicodemos perguntou-lhe: Como pode um homem renascer, sendo velho? Porventura pode tornar a entrar no seio de sua mãe e nascer pela segunda vez?
5 “In truth I tell you,”answered Jesus, “unless a person owes their birth to water and Spirit, they cannot enter the kingdom of God.
5 Respondeu Jesus: Em verdade, em verdade te digo: quem não renascer da água e do Espírito não poderá entrar no Reino de Deus.
6 All that owes its birth to human nature is human, and all that owes its birth to the Spirit is spiritual.
6 O que nasceu da carne é carne, e o que nasceu do Espírito é espírito.
7 Do not wonder at my telling you that you all need to be reborn.
7 Não te maravilhes de que eu te tenha dito: Necessário vos é nascer de novo.
8 The wind blows wherever it wants, and you can hear the sound it makes, but you do not know where it comes from, or where it goes; it is the same with everyone who owes his birth to the Spirit.”
8 O vento sopra onde quer; ouves-lhe o ruído, mas não sabes de onde vem, nem para onde vai. Assim acontece com aquele que nasceu do Espírito.
9 “How can that be?” asked Nicodemus.
9 Replicou Nicodemos: Como se pode fazer isso?
10 “What! You a teacher of Israel,”exclaimed Jesus, “and yet do not understand this!
10 Disse Jesus: És doutor em Israel e ignoras estas coisas!...
11 In truth I tell you that we speak of what we know, and state what we have seen; and yet you do not accept our statements.
11 Em verdade, em verdade te digo: dizemos o que sabemos e damos testemunho do que vimos, mas não recebeis o nosso testemunho.
12 If, when I tell you earthly things, you do not believe me, how will you believe me when I tell you of heavenly things?
12 Se vos tenho falado das coisas terrenas e não me credes, como crereis se vos falar das celestiais?
13 No one has ascended to heaven, except him who descended from heaven — the Son of Man himself.
13 Ninguém subiu ao céu senão aquele que desceu do céu, o Filho do Homem que está no céu.
14 And, as Moses lifted up the snake. in the desert, so must the Son of Man be lifted up;
14 Como Moisés levantou a serpente no deserto, assim deve ser levantado o Filho do Homem,
15 so that everyone who believes in him may have eternal life.”
15 para que todo homem que nele crer tenha a vida eterna.
16 For God so loved the world, that he gave his only Son, so that everyone who believes in him may not be lost, but have eternal life.
16 Com efeito, de tal modo Deus amou o mundo, que lhe deu seu Filho único, para que todo o que nele crer não pereça, mas tenha a vida eterna.
17 For God did not send his Son into the world to condemn the world, but so that the world might be saved through him.
17 Pois Deus não enviou o Filho ao mundo para condená-lo, mas para que o mundo seja salvo por ele.
18 The person who believes in him escapes condemnation, while the person who does not believe in him is already condemned, because they have not believed in the only Son of God.
18 Quem nele crê não é condenado, mas quem não crê já está condenado; por que não crê no nome do Filho único de Deus.
19 The ground of their condemnation is this, that though the light has come into the world, people preferred the darkness to the light, because their actions were wicked.
19 Ora, este é o julgamento: a luz veio ao mundo, mas os homens amaram mais as trevas do que a luz, pois as suas obras eram más.
20 For the person who lives an evil life hates the light, and will not come to it, fearing that their actions will be exposed;
20 Porquanto todo aquele que faz o mal odeia a luz e não vem para a luz, para que as suas obras não sejam reprovadas.
21 but the person who lives by the truth comes into the light, so it can be clearly seen that God is in all they do.
21 Mas aquele que pratica a verdade, vem para a luz. Torna-se assim claro que as suas obras são feitas em Deus.
22 After this, Jesus went with his disciples into the country parts of Judea; and there he stayed with them, and baptized.
22 Em seguida, foi Jesus com os seus discípulos para os campos da Judéia, e ali se deteve com eles, e batizava.
23 John, also, was baptizing at Aenon near Salim, because there were many streams there; and people were constantly coming and being baptized.
23 Também João batizava em Enon, perto de Salim, porque havia ali muita água, e muitos vinham e eram batizados.
24 (For John had not yet been imprisoned).
24 Pois João ainda não tinha sido lançado no cárcere.
25 Now a discussion arose between some of John’s disciples and a fellow Jew on the subject of ‘purification;’
25 Ora, surgiu uma discussão entre os discípulos de João e um judeu, a respeito da purificação.
26 and the disciples came to John and said: “Rabbi, the man who was with you on the other side of the Jordan, and to whom you have yourself borne testimony — he, also, is baptizing, and everybody is going to him.”
26 Foram e disseram-lhe: Mestre, aquele que estava contigo além do Jordão, de quem tu deste testemunho, ei-lo que está batizando e todos vão ter com ele...
27 John’s answer was — “A person can gain nothing but what is given them from heaven.
27 João replicou: Ninguém pode atribuir-se a si mesmo senão o que lhe foi dado do céu.
28 You are yourselves witnesses that I said ‘I am not the Christ,’ but ‘I have been sent before him as a messenger.’
28 Vós mesmos me sois testemunhas de que disse: Eu não sou o Cristo, mas fui enviado diante dele.
29 It is the groom who has the bride; but the groom’s friend, who stands by and listens to him, is filled with joy when he hears the groom’s voice. This joy I have felt to the full.
29 Aquele que tem a esposa é o esposo. O amigo do esposo, porém, que está presente e o ouve, regozija-se sobremodo com a voz do esposo. Nisso consiste a minha alegria, que agora se completa.
30 He must become greater, and I less.”
30 Importa que ele cresça e que eu diminua.
31 He who comes from above is above all others; but a child of earth is earthly, and his teaching is earthly, too. He who comes from heaven is above all others.
31 Aquele que vem de cima é superior a todos. Aquele que vem da terra é terreno e fala de coisas terrenas. Aquele que vem do céu é superior a todos.
32 He states what he has seen and what he heard, and yet no one accepts his statement.
32 Ele testemunha as coisas que viu e ouviu, mas ninguém recebe o seu testemunho.
33 They who did accept his statement confirm the fact that God is true.
33 Aquele que recebe o seu testemunho confirma que Deus é verdadeiro.
34 For he whom God sent as his messenger gives us God’s own teaching, for God does not limit the gift of the Spirit.
34 Com efeito, aquele que Deus enviou fala a linguagem de Deus, porque ele concede o Espírito sem medidas.
35 The Father loves his Son, and has put everything in his hands.
35 O Pai ama o Filho e confiou-lhe todas as coisas.
36 The person who believes in the Son has eternal life, while a person who rejects the Son will not even see that life, but remains under ‘God’s displeasure.’
36 Aquele que crê no Filho tem a vida eterna; quem não crê no Filho não verá a vida, mas sobre ele pesa a ira de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.