João 17
OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs NAA
1 After saying this, Jesus raised his eyes heaven-wards, and said: “Father, the hour has come; honor your Son, so that your Son may honor you;
1 Depois de dizer essas coisas, Jesus levantou os olhos ao céu e disse:
2 even as you gave him power over all humanity, so that he should give eternal life to all those whom you has given him.
2 assim como lhe deste autoridade sobre toda a humanidade, a fim de que ele conceda a vida eterna a todos os que lhe deste.
3 And the eternal life is this — to know you the one true God, and Jesus Christ whom you has sent as your messenger.
3 E a vida eterna é esta: que conheçam a ti, o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, a quem enviaste.
4 I have honored you on earth by completing the work which you has given me to do;
4 Eu te glorifiquei na terra, realizando a obra que me deste para fazer.
5 and now do you honor me, Father, at your own side, with the honor which I had at your side before the world began.
5 E agora, ó Pai, glorifica-me contigo mesmo com a glória que eu tive junto de ti, antes que houvesse mundo.
6 I have revealed you to those whom you gave me from the world; they were your own, and you gave them to me; and they have laid your message to heart.
6 Manifestei o teu nome àqueles que me deste do mundo. Eram teus, tu os deste a mim, e eles têm guardado a tua palavra.
7 They recognize now that everything that you gave me was from you;
7 Agora eles reconhecem que todas as coisas que me tens dado provêm de ti,
8 for I have given them the teaching which you gave me, and they received it, and clearly understood that I came from you, and they believed that you has sent me as your messenger.
8 porque eu lhes tenho transmitido as palavras que me deste, e eles as receberam, verdadeiramente reconheceram que saí de ti e creram que tu me enviaste.
9 I intercede for them; I am not interceding for the world, but for those whom you has given me, for they are your own —
9 — É por eles que eu peço; não peço pelo mundo, mas por aqueles que me deste, porque são teus.
10 All that is mine is yours, and all that is yours is mine — and I am honored in them.
10 Todas as minhas coisas são tuas, e as tuas coisas são minhas; e, neles, eu sou glorificado.
11 Now I am to be in this world no longer, but they are still to be in the world, and I am to come to you. Holy Father, keep them by that revelation of your name which you has given me, so that they may be one, as we are.
11 Já não estou no mundo, mas eles continuam no mundo, enquanto eu vou para junto de ti. Pai santo, guarda-os em teu nome, que me deste, para que eles sejam um, assim como nós somos um.
12 Whilst I was with them, I kept them by that revelation, and I have guarded them; and not one of them has been lost, except that lost soul — in fulfillment of scripture.
12 Quando eu estava com eles, guardava-os no teu nome, que me deste; eu os protegi e nenhum deles se perdeu, exceto o filho da perdição, para que se cumprisse a Escritura.
13 But now I am to come to you; and I am speaking like this, while still in the world, so that they may have my own joy, in all its fullness, in their hearts.
13 Mas agora vou para junto de ti e isto falo no mundo para que eles tenham a minha alegria completa em si mesmos.
14 I have given them your message; and the world hated them, because they do not belong to the world, even as I do not belong to the world.
14 Eu lhes tenho dado a tua palavra, e o mundo os odiou, porque eles não são do mundo, como também eu não sou.
15 I do not ask you to take them out of the world, but to keep them from evil.
15 Não peço que os tires do mundo, mas que os guardes do mal.
16 They do not belong to the world, even as I do not belong to the world.
16 Eles não são do mundo, como também eu não sou.
17 Consecrate them by the truth; your message is truth.
17 Santifica-os na verdade; a tua palavra é a verdade.
18 Just as you has sent me as your messenger to the world, so I send them as my messengers to the world.
18 Assim como tu me enviaste ao mundo, também eu os enviei ao mundo.
19 And it is for their sakes that I am consecrating myself, so that they also may be truly consecrated.
19 E a favor deles eu me santifico, para que eles também sejam santificados na verdade.
20 But it is not only for them that I am interceding, but also for those who believe in me through their message,
20 — Não peço somente por estes, mas também por aqueles que vierem a crer em mim, por meio da palavra que eles falarem,
21 that they all may be one — that as you, Father, are in union with us — and so the world may believe that you have sent me as your messenger.
21 a fim de que todos sejam um. E como tu, ó Pai, estás em mim e eu em ti, também eles estejam em nós, para que o mundo creia que tu me enviaste.
22 I have given them the honor which you has given me, so that they may be one as we are one —
22 Eu lhes transmiti a glória que me deste, para que sejam um, como nós o somos;
23 I in union with them and you with me — that so they may be perfected in their union, and so that the world may know that you have sent me as your messenger, and that you have loved them as you have loved me.
23 eu neles, e tu em mim, a fim de que sejam aperfeiçoados na unidade, para que o mundo conheça que tu me enviaste e os amaste, como também amaste a mim.
24 Father, my desire for all those whom you have given me is that they may be with me where I am, so that they may see the honor which you have given me; for thou did love me before the beginning of the world.
24 — Pai, a minha vontade é que, onde eu estou, também estejam comigo os que me deste, para que vejam a minha glória que me conferiste, porque me amaste antes da fundação do mundo.
25 Righteous Father, though the world did not know you, I knew you; and these people knew that you have sent me as your messenger.
25 Pai justo, o mundo não te conheceu. Eu, porém, te conheci, e também estes reconheceram que tu me enviaste.
26 I have made you known to them, and will do so still; that the love that you have had for me may be in their hearts, and that I may be in them also.”
26 Eu lhes fiz conhecer o teu nome e ainda o farei conhecer, a fim de que o amor com que me amaste esteja neles, e eu neles esteja.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.