João 13

OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Before the Passover Festival began, Jesus knew that the time had come for him to leave the world and go to the Father. He had loved those who were his own in the world, and he loved them to the last.
1 Ora, antes da Festa da Páscoa, sabendo Jesus que era chegada a sua hora de passar deste mundo para o Pai, tendo amado os seus que estavam no mundo, amou-os até ao fim.
2 The devil had already put the thought of betraying Jesus into the mind of Judas Iscariot, the son of Simon;
2 Durante a ceia, tendo já o diabo posto no coração de Judas Iscariotes, filho de Simão, que traísse a Jesus,
3 and at supper, Jesus — although knowing that the Father had put everything into his hands, and that he had come from God, and was to return to God —
3 sabendo este que o Pai tudo confiara às suas mãos, e que ele viera de Deus, e voltava para Deus,
4 Rose from his place, and, taking off his upper garments, tied a towel around his waist.
4 levantou-se da ceia, tirou a vestimenta de cima e, tomando uma toalha, cingiu-se com ela.
5 He then poured some water into the basin, and began to wash the disciples’ feet, and to wipe them with the towel which was tied around him.
5 Depois, deitou água na bacia e passou a lavar os pés aos discípulos e a enxugar-lhos com a toalha com que estava cingido.
6 When he came to Simon Peter, Peter said: “You, Master! Are you going to wash my feet?”
6 Aproximou-se, pois, de Simão Pedro, e este lhe disse: Senhor, tu me lavas os pés a mim?
7 “You do not understand now what I am doing,”replied Jesus, “but you will learn by and by.”
7 Respondeu-lhe Jesus: O que eu faço não o sabes agora; compreendê-lo-ás depois.
8 “You will never wash my feet!” exclaimed Peter. “Unless I wash you,”answered Jesus, “you have nothing in common with me.”
8 Disse-lhe Pedro: Nunca me lavarás os pés. Respondeu-lhe Jesus: Se eu não te lavar, não tens parte comigo.
9 “Then, Master, not my feet only,” exclaimed Simon Peter, “but also my hands and my head.”
9 Então, Pedro lhe pediu: Senhor, não somente os pés, mas também as mãos e a cabeça.
10 “He who has bathed,”replied Jesus, “has no need to wash, unless it be his feet, but is altogether clean; and you,”he said to the disciples, “are clean, yet not all of you.”
10 Declarou-lhe Jesus: Quem já se banhou não necessita de lavar senão os pés; quanto ao mais, está todo limpo. Ora, vós estais limpos, mas não todos.
11 For he knew who was going to betray him, and that was why he said ‘You are not all clean.’
11 Pois ele sabia quem era o traidor. Foi por isso que disse: Nem todos estais limpos.
12 When he had washed their feet, and had put on his upper garments and taken his place, he spoke to them again. “Do you understand what I have been doing to you?”he asked.
12 Depois de lhes ter lavado os pés, tomou as vestes e, voltando à mesa, perguntou-lhes: Compreendeis o que vos fiz?
13 “You yourselves call me ‘the teacher’ and ‘the Master’, and you are right, for I am both.
13 Vós me chamais o Mestre e o Senhor e dizeis bem; porque eu o sou.
14 If I, then — ‘the Master’ and ‘the teacher’ — have washed your feet, you also ought to wash one another’s feet;
14 Ora, se eu, sendo o Senhor e o Mestre, vos lavei os pés, também vós deveis lavar os pés uns dos outros.
15 for I have given you an example, so that you may do just as I have done to you.
15 Porque eu vos dei o exemplo, para que, como eu vos fiz, façais vós também.
16 In truth I tell you, a servant is not greater than their master, neither is a messenger greater than the one who sends them.
16 Em verdade, em verdade vos digo que o servo não é maior do que seu senhor, nem o enviado, maior do que aquele que o enviou.
17 Now that you know these things, happy are you if you do them.
17 Ora, se sabeis estas coisas, bem-aventurados sois se as praticardes.
18 I am not speaking about all of you. I know whom I have chosen; but this is in fulfillment of the words of scripture — ‘He that is eating my bread has lifted his heel against me.’
18 Não falo a respeito de todos vós, pois eu conheço aqueles que escolhi; é, antes, para que se cumpra a Escritura:
19 For the future I will tell you of things before they take place, so that, when they take place, you may believe that I am what I am.
19 Desde já vos digo, antes que aconteça, para que, quando acontecer, creiais que
20 In truth I tell you, the one who receives anyone that I send receives me; and the person who receives me receives him who sent me.”
20 Em verdade, em verdade vos digo: quem recebe aquele que eu enviar, a mim me recebe; e quem me recebe recebe aquele que me enviou.
21 After saying this, Jesus was much troubled, and said solemnly: “In truth I tell you that it is one of you who will betray me.”
21 Ditas estas coisas, angustiou-se Jesus em espírito e afirmou: Em verdade, em verdade vos digo que um dentre vós me trairá.
22 The disciples looked at one another, wondering whom he meant.
22 Então, os discípulos olharam uns para os outros, sem saber a quem ele se referia.
23 Next to Jesus, in the place on his right hand, was one of his disciples, whom he loved.
23 Ora, ali estava conchegado a Jesus um dos seus discípulos, aquele a quem ele amava;
24 So Simon Peter made signs to that disciple, and whispered: “Tell me who it is that he means.”
24 a esse fez Simão Pedro sinal, dizendo-lhe: Pergunta a quem ele se refere.
25 Being in this position, that disciple leant back on Jesus’ shoulder, and asked him: “Who is it, Master?”
25 Então, aquele discípulo, reclinando-se sobre o peito de Jesus, perguntou-lhe: Senhor, quem é?
26 “It is the one,”answered Jesus, “to whom I will give a piece of bread after dipping it in the dish.”And, when Jesus had dipped the bread, he took it and gave it to Judas, the son of Simon Iscariot;
26 Respondeu Jesus: É aquele a quem eu der o pedaço de pão molhado. Tomou, pois, um pedaço de pão e, tendo-o molhado, deu-o a Judas, filho de Simão Iscariotes.
27 and it was then, after he had received it, that Satan took possession of him. So Jesus said to him: “Do at once what you are going to do.”
27 E, após o bocado, imediatamente, entrou nele Satanás. Então, disse Jesus: O que pretendes fazer, faze-o depressa.
28 But no one at the table understood why he said this to Judas.
28 Nenhum, porém, dos que estavam à mesa percebeu a que fim lhe dissera isto.
29 Some thought that, as Judas kept the purse, Jesus meant that he was to buy some things needed for the Festival, or to give something to the poor.
29 Pois, como Judas era quem trazia a bolsa, pensaram alguns que Jesus lhe dissera: Compra o que precisamos para a festa ou lhe ordenara que desse alguma coisa aos pobres.
30 After taking the piece of bread, Judas went out immediately; and it was night.
30 Ele, tendo recebido o bocado, saiu logo. E era noite.
31 When Judas had gone out, Jesus said: “Now the Son of Man has been exalted, and God has been exalted through him;
31 Quando ele saiu, disse Jesus: Agora, foi glorificado o Filho do Homem, e Deus foi glorificado nele;
32 and God will exalt him with himself — yes, he will exalt him forthwith.
32 se Deus foi glorificado nele, também Deus o glorificará nele mesmo; e glorificá-lo-á imediatamente.
33 My children, I am to be with you but a little while longer. You will look for me; and what I said to the people — ‘You cannot come where I am going’ — I now say to you.
33 Filhinhos, ainda por um pouco estou convosco; buscar-me-eis, e o que eu disse aos judeus também agora vos digo a vós outros: para onde eu vou, vós não podeis ir.
34 I give you a new commandment — love one another; love one another as I have loved you.
34 Novo mandamento vos dou: que vos ameis uns aos outros; assim como eu vos amei, que também vos ameis uns aos outros.
35 It is by this that everyone will recognize you as my disciples — by your loving one another.”
35 Nisto conhecerão todos que sois meus discípulos: se tiverdes amor uns aos outros.
36 “Where are you going, Master?” asked Peter. “I am going where you cannot now follow me,”answered Jesus, “but you will follow me later.”
36 Perguntou-lhe Simão Pedro: Senhor, para onde vais? Respondeu Jesus: Para onde vou, não me podes seguir agora; mais tarde, porém, me seguirás.
37 “Why cannot I follow you now, Master?” asked Peter. “I will lay down my life for you.”
37 Replicou Pedro: Senhor, por que não posso seguir-te agora? Por ti darei a própria vida.
38 “Will you lay down your life for me?”replied Jesus. “In truth I tell you, the cock will not crow until you have disowned me three times.
38 Respondeu Jesus: Darás a vida por mim? Em verdade, em verdade te digo que jamais cantará o galo antes que me negues três vezes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.