Efésios 2

OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 You yourselves were once dead because of your offenses and sins.
1 Ele vos vivificou, estando vós mortos nos vossos delitos e pecados,
2 For at one time you lived in sin, following the ways of the world, in subjection to the Ruler of the powers of the air — the Spirit who is still at work among the disobedient.
2 nos quais outrora andastes, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe das potestades do ar, do espírito que agora opera nos filhos de desobediência,
3 And it was among them that we all once lived our lives, indulging the cravings of our earthly nature, and carrying out the desires prompted by that earthly nature and by our own thoughts. Our nature exposed us to the divine wrath, like the rest of humanity.
3 entre os quais todos nós também antes andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 Yet God, in his abundant compassion, and because of the great love with which he loved us,
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,
5 even though we were ‘dead’ because of our offenses, gave life to us in giving life to the Christ. (By God’s loving kindness you have been saved.)
5 estando nós ainda mortos em nossos delitos, nos vivificou juntamente com Cristo {pela graça sois salvos},
6 And, through our union with Christ Jesus, God raised us with him, and caused us to sit with him on high,
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e com ele nos fez sentar nas regiões celestes em Cristo Jesus,
7 in order that, by his goodness to us in Christ Jesus, he might display in the ages to come the boundless wealth of his loving kindness.
7 para mostrar nos séculos vindouros a suprema riqueza da sua graça, pela sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 For it is by God’s loving kindness that you have been saved, through your faith. It is not due to yourselves; the gift is God’s.
8 Porque pela graça sois salvos, por meio da fé, e isto não vem de vós, é dom de Deus;
9 It is not due to obedience to law, so that no one can boast.
9 não vem das obras, para que ninguém se glorie.
10 For we are God’s handiwork, created, by our union with Christ Jesus, for the good actions in doing which God had pre-arranged that we should spend our lives.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus antes preparou para que andássemos nelas.
11 Remember, therefore, that you were once Gentiles yourselves, as your bodies showed; you were called ‘The Uncircumcised’ by those who were called ‘The Circumcised’ — circumcised only by human hands!
11 Portanto, lembrai-vos que outrora vós, gentios na carne, chamam circuncisão, feita pela mão dos homens,
12 Remember that you were at that time far from Christ; you were shut out from the citizenship of Israel; you were strangers to the Covenants founded on God’s Promise; you were in the world without hope and without God.
12 estáveis naquele tempo sem Cristo, separados da comunidade de Israel, e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança, e sem Deus no mundo.
13 But now, through your union with Christ Jesus, you who once were ‘far off’ have, by the shedding of the blood of the Christ, been brought ‘near.’
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, já pelo sangue de Cristo chegastes perto.
14 He it is who is our peace. He made the two divisions of humanity one, broke down the barrier that separated them,
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derrubando a parede de separação que estava no meio, na sua carne desfez a inimizade,
15 and in his human nature put an end to the cause of enmity between them — the law with its injunctions and ordinances — in order to create, through union with himself, from Jew and Gentile, one new humanity and so make peace.
15 isto é, a lei dos mandamentos contidos em ordenanças, para criar, em si mesmo, dos dois um novo homem, assim fazendo a paz,
16 And when, on the cross, he had destroyed their mutual enmity, he sought by means of his cross to reconcile them both to God, united in one body.
16 e pela cruz reconciliar ambos com Deus em um só corpo, tendo por ela matado a inimizade;
17 He came with the good news of peace for you who were ‘far off,’ and of peace for those who were ‘near’;
17 e, vindo, ele evangelizou paz a vós que estáveis longe, e paz aos que estavam perto;
18 for it is through him that we, the Jews and the Gentiles, united in the one Spirit, are now able to approach the Father.
18 porque por ele ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito.
19 It follows, then, that you are no longer strangers and aliens, but are fellow citizens with Christ’s people and members of God’s Household.
19 Assim, pois, não sois mais estrangeiros, nem forasteiros, antes sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 You have been built up on the foundation laid by the apostles and prophets, Christ Jesus himself being ‘the corner-stone.’
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, sendo o próprio Cristo Jesus a principal pedra da esquina;
21 United in him, every part of the building, closely joined together, will grow into a Temple, consecrated by its union with the Lord.
21 no qual todo o edifício bem ajustado cresce para templo santo no Senhor,
22 And, through union in him, you also are being built up together, to be a place where God lives through the Spirit.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus no Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.