Romanos 7
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs VC
1 Or are you ignorant, brothers; for I speak to those who know the Law; that the law has dominion over a man as long as he lives?
1 Ignorais, irmãos {falo aos que têm conhecimentos jurídicos}, que a lei só tem domínio sobre o homem durante o tempo que vive?
2 For the married woman was bound by law to the living husband. But if the husband is dead, she is set free from the law of her husband.
2 Assim, a mulher casada está sujeita ao marido pela lei enquanto ele vive; mas, se o marido morrer, fica desobrigada da lei que a ligava ao marido.
3 So then if, while her husband lives, she is married to another man, she shall be called an adulteress. But if the husband dies, she is free from the law, so that she is no adulteress by becoming another man's wife.
3 Por isso, enquanto viver o marido, se se tornar mulher de outro homem, será chamada adúltera. Porém, morrendo o marido, fica desligada da lei, de maneira que, sem se tornar adúltera, poderá casar-se com outro homem.
4 So, my brothers, you also have become dead to the law by the body of Christ so that you should be married to Another, even to Him raised from the dead, that we should bring forth fruit to God.
4 Assim, meus irmãos, também vós estais mortos para a lei, pelo sacrifício do corpo de Cristo, para pertencerdes a outrem, àquele que ressuscitou dentre os mortos, a fim de que demos frutos para Deus.
5 For when we were in the flesh, the passions of sin worked in our members through the law to bring forth fruit to death.
5 De fato, quando estávamos na carne, as paixões pecaminosas despertadas pela lei operavam em nossos membros, a fim de frutificarmos para a morte.
6 But now we having been set free from the Law, having died to that in which we were held, so that we serve in newness of spirit and not in oldness of the letter.
6 Agora, mortos para essa lei que nos mantinha sujeitos, dela nos temos libertado, e nosso serviço realiza-se conforme a renovação do Espírito e não mais sob a autoridade envelhecida da letra.
7 What shall we say then? Is the law sin? Let it not be said! But I did not know sin except through the law. For also I did not know lust except the law said, You shall not lust.
7 Que diremos, então? Que a lei é pecado? De modo algum. Mas eu não conheci o pecado senão pela lei. Porque não teria idéia da concupiscência, se a lei não dissesse: Não cobiçarás {Ex 20,17}.
8 But sin, taking occasion by the commandment, worked in me all kinds of lust. For apart from law sin was dead.
8 Foi o pecado, portanto, que, aproveitando-se da ocasião que lhe foi dada pelo preceito, excitou em mim todas as concupiscências; porque, sem a lei, o pecado estava morto.
9 For I was alive without the law once. But when the commandment came, sin revived and I died.
9 Quando eu estava sem a lei, eu vivia; mas, sobrevindo o preceito, o pecado recobrou vida,
10 And the commandment, which was to life, was found to be death to me.
10 e eu morri. Assim o mandamento, que me devia dar a vida, conduziu-me à morte.
11 For sin, taking occasion by the commandment, deceived me, and by it killed me.
11 Porque o pecado, aproveitando da ocasião do mandamento, seduziu-me, e por ele me levou à morte.
12 So indeed the Law is holy, and the commandment is holy and just and good.
12 Por conseguinte, a lei é santa e o mandamento é santo, e justo, e bom...
13 Then has that which is good become death to me? Let it not be! But sin, that it might appear to be sin, working death in me by that which is good; in order that sin might become exceedingly sinful by the commandment.
13 Então o que é bom tornou-se causa de morte para mim? De certo que não. Foi o pecado que, para se mostrar realmente pecado, acarretou para mim a morte por meio do que é bom, a fim de que, pelo mandamento, o pecado se fizesse excessivamente pecaminoso.
14 For we know that the law is spiritual, but I am carnal, sold under sin.
14 Sabemos, de fato, que a lei é espiritual, mas eu sou carnal, vendido ao pecado.
15 For that which I do, I know not. For what I desire, that I do not do; but what I hate, that I do.
15 Não entendo, absolutamente, o que faço, pois não faço o que quero; faço o que aborreço.
16 If then I do that which I do not desire, I consent to the law that it is good.
16 E, se faço o que não quero, reconheço que a lei é boa.
17 But now it is no more I that do it, but sin that dwells in me.
17 Mas, então, não sou eu que o faço, mas o pecado que em mim habita.
18 For I know that in me (that is, in my flesh) dwells no good thing. For to will is present with me, but how to perform that which is good I do not find.
18 Eu sei que em mim, isto é, na minha carne, não habita o bem, porque o querer o bem está em mim, mas não sou capaz de efetuá-lo.
19 For I do not do the good that I desire; but the evil which I do not will, that I do.
19 Não faço o bem que quereria, mas o mal que não quero.
20 But if I do what I do not desire, it is no more I working it out, but sin dwelling in me.
20 Ora, se faço o que não quero, já não sou eu que faço, mas sim o pecado que em mim habita.
21 I find then a law: when I will to do the right, evil is present with me.
21 Encontro, pois, em mim esta lei: quando quero fazer o bem, o que se me depara é o mal.
22 For I delight in the law of God according to the inward man;
22 Deleito-me na lei de Deus, no íntimo do meu ser.
23 but I see another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of sin being in my members.
23 Sinto, porém, nos meus membros outra lei, que luta contra a lei do meu espírito e me prende à lei do pecado, que está nos meus membros.
24 O wretched man that I am! Who shall deliver me from the body of this death?
24 Homem infeliz que sou! Quem me livrará deste corpo que me acarreta a morte?...
25 I thank God through Jesus Christ our Lord! So then with the mind I myself serve the law of God, but with the flesh the law of sin.
25 Graças sejam dadas a Deus por Jesus Cristo, nosso Senhor! Assim, pois, de um lado, pelo meu espírito, sou submisso à lei de Deus; de outro lado, por minha carne, sou escravo da lei do pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.