Mateus 4

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Then Jesus was led by the Spirit up into the wilderness, to be tempted by the Devil.
1 Em seguida, Jesus foi conduzido pelo Espírito ao deserto para ser tentado pelo diabo.
2 And when He had fasted forty days and forty nights, He was afterwards hungry.
2 Depois de passar quarenta dias e quarenta noites sem comer, teve fome.
3 And when the tempter came to Him, he said, If You are the Son of God, command that these stones be made bread.
3 O tentador veio e lhe disse: “Se você é o Filho de Deus, ordene que estas pedras se transformem em pães”.
4 But He answered and said, It is written, "Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds out of the mouth of God."
4 Jesus, porém, respondeu: “As Escrituras dizem: ‘Uma pessoa não vive só de pão, mas de toda palavra que vem da boca de Deus’”.
5 Then the Devil took Him up into the holy city and set Him upon a pinnacle of the Temple.
5 Então o diabo o levou à cidade santa, até o ponto mais alto do templo,
6 And he said to Him, If you are the Son of God, cast yourself down. For it is written, "He shall give His angels charge concerning You, and in their hands they shall bear You up, lest at any time You dash Your foot against a stone."
6 e disse: “Se você é o Filho de Deus, salte daqui. Pois as Escrituras dizem: ‘Ele ordenará a seus anjos que o protejam. Eles o sustentarão com as mãos, para que não machuque o pé em alguma pedra’”.
7 Jesus said to him, It is written again, "You shall not tempt the Lord your God."
7 Jesus respondeu: “As Escrituras também dizem: ‘Não ponha à prova o Senhor, seu Deus’”.
8 Again, the Devil took Him up into a very high mountain and showed Him all the kingdoms of the world and their glory.
8 Em seguida, o diabo o levou até um monte muito alto e lhe mostrou todos os reinos do mundo e sua glória.
9 And he said to Him, All these things I will give You if You will fall down and worship me.
9 “Eu lhe darei tudo isto”, declarou. “Basta ajoelhar-se e adorar-me.”
10 Then Jesus said to him, Go, Satan! For it is written, "You shall worship the Lord your God, and Him only you shall serve."
10 “Saia daqui, Satanás!”, disse Jesus. “Pois as Escrituras dizem: ‘Adore o Senhor, seu Deus, e sirva somente a ele’.”
11 Then the Devil left him. And behold, angels came and ministered to Him.
11 Então o diabo foi embora, e anjos vieram e serviram Jesus.
12 But when Jesus heard that John was thrown into prison, He withdrew into Galilee.
12 Quando Jesus soube que João havia sido preso, voltou à Galileia.
13 And leaving Nazareth, He came and lived in Capernaum, which is on the seacoast, in the borders of Zebulun and Naphtali,
13 Saindo de Nazaré, mudou-se para Cafarnaum, junto ao mar da Galileia, na região de Zebulom e Naftali.
14 so that it might be fulfilled which was spoken by Isaiah the prophet, saying,
14 Cumpriu-se, desse modo, o que foi dito por meio do profeta Isaías:
15 "The land of Zebulun and the land of Naphtali, by way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the nations!
15 “Na terra de Zebulom e Naftali, junto ao mar, além do rio Jordão, na Galileia, onde vivem tantos gentios,
16 The people who sat in darkness saw a great Light; and Light has sprung up to those who sat in the region and shadow of death."
16 o povo que vivia na escuridão viu uma grande luz, e sobre os que viviam na terra onde a morte lança sua sombra, uma luz brilhou”.
17 From that time Jesus began to preach and to say, Repent! For the kingdom of Heaven is at hand.
17 A partir de então, Jesus começou a anunciar sua mensagem: “Arrependam-se, pois o reino dos céus está próximo”.
18 And walking by the Sea of Galilee, Jesus saw two brothers, Simon called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea. For they were fishermen.
18 Enquanto andava à beira do mar da Galileia, Jesus viu dois irmãos, Simão, também chamado Pedro, e André. Jogavam redes ao mar, pois viviam da pesca.
19 And He said to them, Follow Me, and I will make you fishers of men.
19 Jesus lhes disse: “Sigam-me, e eu farei de vocês pescadores de gente”.
20 And they immediately left their nets and followed him.
20 No mesmo instante, deixaram suas redes e o seguiram.
21 And going on from there, he saw another two brothers, James the son of Zebedee, and John his brother, in a boat with Zebedee their father, mending their nets. And He called them;
21 Pouco adiante, Jesus viu outros dois irmãos, Tiago e João, consertando redes num barco com o pai, Zebedeu. Jesus os chamou,
22 and they immediately left the boat and their father and followed Him.
22 e eles também o seguiram de imediato, deixando para trás o barco e o pai.
23 And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues and preaching the gospel of the kingdom, and healing all kinds of sickness and all kinds of disease among the people.
23 Jesus viajou por toda a região da Galileia, ensinando nas sinagogas, anunciando as boas-novas do reino e curando as pessoas de todo tipo de doenças.
24 And His fame went throughout all Syria. And they brought to Him all sick people who were pressed down by different kinds of diseases and torments, and those who had been possessed with demons, and those who had been moonstruck, and those paralyzed. And He healed them.
24 As notícias a seu respeito se espalharam até a Síria, e logo o povo começou a lhe trazer todos que estavam enfermos. Qualquer que fosse a enfermidade ou dor, quer estivessem possuídos por demônio, quer sofressem de convulsões, quer fossem paralíticos, Jesus os curava.
25 And great multitudes of people followed Him, from Galilee and Decapolis and Jerusalem and Judea and beyond Jordan.
25 Grandes multidões o seguiam, gente da Galileia, das Dez Cidades, de Jerusalém, de toda a Judeia e da região a leste do rio Jordão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.