Mateus 15
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs ARC
1 Then the scribes and Pharisees who were from Jerusalem came to Jesus, saying,
1 Então, chegaram ao pé de Jesus uns escribas e fariseus de Jerusalém, dizendo:
2 Why do your disciples transgress the tradition of the elders? For they do not wash their hands when they eat bread.
2 Por que transgridem os teus discípulos a tradição dos anciãos? Pois não lavam as mãos quando comem pão.
3 But He answered and said to them, Why do you also transgress the commandment of God by your tradition?
3 Ele, porém, respondendo, disse-lhes: Por que transgredis vós também o mandamento de Deus pela vossa tradição?
4 For God commanded, saying, "Honor your father and mother"; and, "He who speaks evil of father or mother, let him die by death."
4 Porque Deus ordenou, dizendo: Honra a teu pai e a
5 But you say, Whoever says to his father or mother, Whatever you would gain from me, It is a gift to God;
5 Mas vós dizeis: Qualquer que disser ao pai ou à mãe: É oferta ao Senhor o que poderias aproveitar de mim, esse não precisa honrar nem a seu pai nem a sua mãe,
6 and in no way he honors his father or his mother. And you voided the commandment of God by your tradition.
6 E
7 Hypocrites! Well did Isaiah prophesy of you, saying,
7 Hipócritas, bem profetizou Isaías a vosso respeito, dizendo:
8 "This people draws near to Me with their mouth, and honors Me with their lips, but their heart is far from Me.
8 Este povo honra-me com os seus lábios, mas o seu coração está longe de mim.
9 But in vain they worship Me, teaching for doctrines the commandments of men."
9 Mas em vão me adoram, ensinando doutrinas
10 And He called the crowd and said to them, Hear and understand.
10 E, chamando a si a multidão, disse-lhes: Ouvi e entendei:
11 Not that which goes into the mouth defiles a man; but that which comes out of the mouth, this defiles a man.
11 o que contamina o homem não é o que entra na boca, mas o que sai da boca, isso é o que contamina o homem.
12 Then His disciples came and said to Him, Do You know that the Pharisees were offended when they heard this saying?
12 Então, acercando-se dele os seus discípulos, disseram-lhe: Sabes que os fariseus, ouvindo essas palavras, se escandalizaram?
13 But He answered and said, Every plant which My heavenly Father has not planted shall be rooted up.
13 Ele, porém, respondendo, disse: Toda planta que meu Pai celestial não plantou será arrancada.
14 Let them alone. They are blind leaders of the blind. And if the blind lead the blind, both shall fall into the ditch.
14 Deixai-os; são condutores cegos; ora, se um cego guiar
15 Then Peter answered and said to Him, Explain this parable to us.
15 E Pedro, tomando a palavra, disse-lhe: Explica-nos essa parábola.
16 And Jesus said, Are you also still without understanding?
16 Jesus, porém, disse: Até vós mesmos estais ainda sem entender?
17 Do you not yet understand that whatever enters in at the mouth goes into the belly, and is cast out into the waste-bowl?
17 Ainda não compreendeis que tudo o que entra pela boca desce para o ventre e é lançado fora?
18 But the things which come out of the mouth come from the heart, and they defile the man.
18 Mas o que sai da boca procede do coração, e isso contamina o homem.
19 For out of the heart come evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, blasphemies;
19 Porque do coração procedem os maus pensamentos, mortes, adultérios, prostituição, furtos, falsos testemunhos e blasfêmias.
20 these are the things which defile a man, but to eat with unwashed hands does not defile a man.
20 São essas
21 And going out from there, Jesus withdrew to the parts of Tyre and Sidon.
21 E, partindo Jesus dali, foi para as partes de Tiro e de Sidom.
22 And behold, a woman of Canaan coming out of these borders cried to Him, saying, Have mercy on me, O Lord, Son of David! My daughter is grievously vexed with a demon.
22 E eis que uma mulher cananeia, que saíra daquelas cercanias, clamou, dizendo: Senhor, Filho de Davi, tem misericórdia de mim, que minha filha está miseravelmente endemoninhada.
23 But He did not answer her a word. And His disciples came and begged Him, saying, Send her away, for she cries after us.
23 Mas ele não lhe respondeu palavra. E os seus discípulos, chegando ao pé dele, rogaram-lhe, dizendo: Despede-a, que vem gritando atrás de nós.
24 But He answered and said, I am not sent except to the lost sheep of the house of Israel.
24 E ele, respondendo, disse: Eu não fui enviado senão às ovelhas perdidas da casa de Israel.
25 Then she came and worshiped Him, saying, Lord, help me!
25 Então, chegou ela e adorou-o, dizendo: Senhor, socorre-me.
26 But He answered and said, It is not good to take the children's bread and to throw it to dogs.
26 Ele, porém, respondendo, disse: Não é bom pegar o pão dos filhos e deitá-lo aos cachorrinhos.
27 And she said, True, O Lord; but even the little dogs eat of the crumbs which fall from their masters' tables.
27 E ela disse: Sim, Senhor, mas também os cachorrinhos comem das migalhas que caem da mesa dos seus senhores.
28 Then Jesus answered and said to her, O woman, great is your faith! So be it to you even as you wish. And her daughter was healed from that very hour.
28 Então, respondeu Jesus e disse-lhe: Ó mulher, grande E, desde aquela hora, a sua filha ficou sã.
29 And moving from there Jesus came beside the Sea of Galilee. And He went up into a mountain and sat there.
29 Partindo Jesus dali, chegou ao pé do mar da Galileia e, subindo a um monte, assentou-se lá.
30 And great crowds came to Him, having with them the lame, blind, dumb, maimed, and many others. And they cast them down at Jesus' feet. And He healed them,
30 E veio ter com ele muito povo, que trazia coxos, cegos, mudos, aleijados e outros muitos; e os puseram aos pés de Jesus, e ele os sarou,
31 so much so that the crowd wondered when they saw the dumb speak, the maimed sound, the lame walk, and the blind see. And they glorified the God of Israel.
31 de tal sorte que a multidão se maravilhou vendo os mudos a falar, os aleijados sãos, os coxos a andar, e os cegos a ver; e glorificava o Deus de Israel.
32 Then Jesus called His disciples and said, I have compassion on the crowd because they continue with Me for three days now and have nothing to eat. And I will not send them away fasting, lest they faint in the way.
32 E Jesus, chamando os seus discípulos, disse: Tenho compaixão da multidão, porque já está comigo há três dias e não tem o que comer, e não quero despedi-la em jejum, para que não desfaleça no caminho.
33 And His disciples said to Him, From where should we get so many loaves in the wilderness, so as to fill so great a crowd?
33 E os seus discípulos disseram-lhe: Donde nos viriam num deserto tantos pães, para saciar tal multidão?
34 And Jesus said to them, How many loaves do you have? And they said, Seven, and a few little fish.
34 E Jesus disse-lhes: Quantos pães tendes? E eles disseram: Sete e uns poucos peixinhos.
35 And He commanded the crowd to sit on the ground.
35 Então, mandou à multidão que se assentasse no chão.
36 And He took the seven loaves and the fish, and gave thanks, and broke, and gave to His disciples. And the disciples gave to the crowd.
36 E, tomando os sete pães e os peixes e dando graças, partiu-os e deu-os aos seus discípulos, e os discípulos, à multidão.
37 And they all ate, and were filled; and they took up seven lunch baskets full of the pieces that was left.
37 E todos comeram e se saciaram, e levantaram, do que sobejou, sete cestos cheios de pedaços.
38 And those who ate were four thousand men, besides women and children.
38 Ora, os que tinham comido eram quatro mil homens, além de mulheres e crianças.
39 And sending the crowd away, He went into the boat and came into the borders of Magdala.
39 E, tendo despedido a multidão, entrou no barco e dirigiu-se ao território de Magdala.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.