Marcos 3

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And He again entered into the synagogue. And a man was there who had a withered hand.
1 Jesus foi outra vez à sinagoga . Estava ali um homem que tinha uma das mãos aleijada.
2 And they watched Him to see if He would heal him on the sabbath day, so that they might accuse Him.
2 Estavam também na sinagoga algumas pessoas que queriam acusar Jesus de desobedecer à Lei ; por isso ficaram espiando Jesus com atenção para ver se ele ia curar o homem no sábado.
3 And He said to the man who had the withered hand, Arise! Come into the middle.
3 Ele disse para o homem:
4 And He said to them, Is it lawful to do good on the sabbath days, or to do evil? To save life, or to kill? But they were silent.
4 E perguntou aos outros: Ninguém respondeu nada.
5 And looking around on them with anger, being grieved because of the hardness of their hearts, He said to the man, Stretch out your hand! And he stretched it out. And his hand was restored whole, like the other.
5 Então Jesus olhou zangado e triste para eles porque não queriam entender. E disse para o homem: O homem estendeu a mão, e ela sarou.
6 The Pharisees went out and immediately took counsel with the Herodians against Him, how they might destroy Him.
6 Logo depois os fariseus saíram dali e, junto com as pessoas do partido de Herodes , começaram a fazer planos para matar Jesus.
7 And Jesus withdrew to the sea with His disciples. And a great crowd from Galilee followed Him, and from Judea,
7 Jesus e os discípulos foram até o lago da Galileia. Junto com ele ia muita gente da Galileia, da Judeia,
8 and from Jerusalem, and from Idumea, and from beyond Jordan, and those around Tyre and Sidon, a great throng came to him, having heard how much He was doing.
8 de Jerusalém, da Idumeia, do lado leste do rio Jordão e da região de Tiro e de Sidom. Todos iam ao encontro de Jesus porque ouviam falar a respeito das coisas que ele fazia.
9 And He spoke to His disciples, so that a small boat should stay near to Him, because of the crowd, lest they should press on Him.
9 Jesus pediu aos discípulos que arranjassem um barco para ele a fim de não ser esmagado pela multidão.
10 For He had healed many, so that they pressed on Him in order to touch Him, as many as had plagues.
10 Pois ele estava curando tanta gente, que todos os doentes se juntavam em volta dele para tocá-lo.
11 And unclean spirits, when they saw Him, they fell down before Him and cried, saying, You are the Son of God!
11 E as pessoas que tinham espíritos maus, ao verem Jesus, caíam aos pés dele e gritavam: — O senhor é o Filho de Deus!
12 And He strictly charged them that they should not make Him known.
12 Mas Jesus proibiu duramente os espíritos de dizerem quem ele era.
13 And He went up into a mountain and called near those whom He would. And they came to Him.
13 Jesus subiu um monte, chamou os que ele quis, e eles foram para perto dele.
14 And He ordained twelve, that they should be with Him, and that He might send them out to proclaim,
14 Então escolheu doze homens para ficarem com ele e serem enviados para anunciar o evangelho . A esses doze ele chamou de apóstolos .
15 and to have authority to heal sicknesses, and to cast out demons.
15 Eles receberam autoridade para expulsar demônios.
16 And He put on Simon the name Peter.
16 Os doze foram estes: Simão, a quem Jesus deu o nome de Pedro;
17 And He put on James the son of Zebedee, and John the brother of James, the names Boanerges, which is, the Sons of Thunder.
17 Tiago e João, filhos de Zebedeu (a estes ele deu o nome de Boanerges, que quer dizer “Filhos do Trovão”);
18 And He appointed Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James the son of Alpheus, and Thaddeus, and Simon the Canaanite,
18 André, Filipe, Bartolomeu, Mateus, Tomé, Tiago, filho de Alfeu; Tadeu, Simão, o nacionalista;
19 and Judas Iscariot, who also betrayed him. And they went into a house.
19 e Judas Iscariotes, que traiu Jesus.
20 And again a crowd came together, so that they could not even eat bread.
20 Quando Jesus foi para casa, uma grande multidão se ajuntou de novo, e era tanta gente, que ele e os discípulos não tinham tempo nem para comer.
21 And hearing, those with Him went out to take hold of Him; for they said, He is insane.
21 Os parentes de Jesus souberam disso e foram buscá-lo porque algumas pessoas estavam dizendo que ele estava louco.
22 And the scribes who came down from Jerusalem said, He has Beelzebub, and He casts out demons by the ruler of the demons.
22 Alguns mestres da Lei, que tinham vindo de Jerusalém, diziam: — Ele está dominado por
23 And He called them and said to them in parables, How can Satan cast out Satan?
23 Então Jesus chamou todos e começou a ensiná-los por meio de parábolas. Ele dizia:
24 And if a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.
24 O país que se divide em grupos que lutam entre si certamente será destruído.
25 And if a house is divided against itself, that house cannot stand.
25 Se uma família se divide, e as pessoas que fazem parte dela começam a lutar entre si, ela será destruída.
26 And if Satan rises up against himself, and is divided, he cannot stand, but has an end.
26 Se o reino de Satanás se dividir em grupos, e esses grupos lutarem entre si, o reino não continuará a existir, mas será destruído.
27 No one can enter into a strong one's house and plunder his goods, except he first binds the strong man. And then he will plunder his house.
27 — Ninguém pode entrar na casa de um homem forte e roubar os seus bens, sem primeiro amarrá-lo. Somente assim essa pessoa poderá levar o que ele tem em casa.
28 Truly I say to you, all sins shall be forgiven to the sons of men, and blasphemies with which they shall blaspheme.
28 — Eu afirmo a vocês que isto é verdade: os pecados que as pessoas cometem ou as
29 But he who blasphemes against the Holy Spirit never shall have forgiveness, but is liable to eternal condemnation.
29 Mas as blasfêmias contra o Espírito Santo nunca serão perdoadas porque a culpa desse pecado dura para sempre.
30 Because they said, He has an unclean spirit.
30 Jesus falou assim porque diziam que ele estava dominado por um espírito mau.
31 Then His brothers and His mother came. And standing outside, they sent to Him, calling Him.
31 Em seguida a mãe e os irmãos de Jesus chegaram; eles ficaram do lado de fora e mandaram chamá-lo.
32 And the crowd sat about Him, and they said to Him, Behold, Your mother and Your brothers are outside seeking for You.
32 Muita gente estava sentada em volta dele, e algumas pessoas lhe disseram: — Escute! A sua mãe e os seus irmãos estão lá fora, procurando o senhor.
33 And He answered them, saying, Who is My mother, or My brothers?
33 Jesus perguntou:
34 And He looked around on those who sat about Him, and said, Behold My mother and My brothers!
34 Aí olhou para as pessoas que estavam sentadas em volta dele e disse:
35 For whoever does the will of God, the same is My brother and My sister and My mother.
35 Pois quem faz a vontade de Deus é meu irmão, minha irmã e minha mãe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.